الانجليزية » دروس تعلم اللغة الالمانية » السؤال المباشر والغير مباشر في اللغة الالمانية - قواعد اللغة الالمانية

السؤال المباشر والغير مباشر في اللغة الالمانية - قواعد اللغة الالمانية

الانجليزية » تعلم اللغة الالمانية


السؤال المباشر والغير مباشر في اللغة الالمانية - قواعد اللغة الالمانية. درس هذه المرة عن درس من دروس القواعد وهو السؤال المباشر والغير مباشر. سابقا تعرفنا على ادوات استفهام اللغة الالمانية وعرفنا من خلال الكثير من الامثلة قواعد استخدامها و كيفية تكوين سؤال مباشر في اللغة الالمانية. ولكن درس هذه المرة عن السؤال بادوات الاستفهام بطريقة غير مباشرة ، اي بطريقة تحويل السؤال المباشر الى سؤال غير مباشر.
Letzt haben wir die Fragewörter gelernt und haben die Bildung von
direkten Frage. Dieses Mal haben wir eine Lektion Direkter und indirekter Fragesatz. Wie werden die direkte Frage zu der indirekten Frage umwandeln.
ولكي نحول السؤال المباشر الى سؤال غير مباشر سنحول الجملة الاساسية الى جملة جانبية او فرعية، وسابقا تعلمنا تكوين جملة جانبية ولكن نكرر خطوات التكوين للتذكير:
اولا: نتاكد ان الجملتين قائمتين على موضوع مشترك، اي مبنيتين على بعض.
ثانيا:نضع الفصلة(،) بين الجملتين و الجملة التي ستتحول الى جملة جانبية.
ثالثا: نضع اداة الربط او الصلة بين الجملتين.
رابعا والاهم: ياتي فاعل الجملة الجانبية مصرفا مع الفاعل في نهاية الجملة الجانبية.
امثلة للتاكيد وتذكير بالخطوات.
Ich schreibe die Hausaufgabe, die die Lehrerin sie in der Schule bestellt hat.
.انا اكتب الواجب، الذي طلبته المعلمة في المدرسة

Mein Vater kauft den Mantel, den ihm gefällt.
.والدي يشتري البالطو، الذي اعجبه

Ich weiße, dass die Mutter meine Tante besucht.
.انا اعرف ، ان امي تزور خالتي

Ich glaube, dass die Prüfung leicht kommt.
.ان اعتقد، ان الامتحان سياتي سهلا
اولا: السؤال المباشر له تكوين في اللغة الالمانية على النحو التالي: اداة الاستفهام+ الفعل+ الفاعل+؟. مثال:
?Was machst du heute
ماذا تفعل اليوم؟
?Wie komme ich schnell dorthin
كيف اصل الى هناك بسرعة؟
لاحظ: ان الفعل في المركز الثاني و علامة الاستفهام في نهاية الجملة.

اما السؤال الغير المباشر يختلف كما سنرى في الامثلة التالية.
Direkte Frage: Wo wohnt er?
السؤال المباشر: اين يسكن هو؟
Indirekte Frage:Ich weiß nicht, wo er wohnt.
.السؤال الغير مباشر: انا لا اعرف اين يسكن هو

Direkte Frage:Was machst du heute?
السؤال المباشر: ماذا تفعل اليوم؟
Indirekte Frage:Ich weiß nicht, was du heute machst.
.السؤال الغير مباشر: انا لا اعرف، ماذا تفعل انت اليوم

Direkte Frage:Wie komme ich schnell dorthin?
السؤال المباشر:كيف اصل الى هناك بسرعة؟
Indirekte Frage:Ich möchte wissen, wie ich schnell dorthin komme.
.السؤال الغير مباشر: انا اريد ان اعرف: كيف اصل الى هناك بسرعة
لاحظ: في الامثلة السابقة شكل السؤال المباشر والسؤال الغير مباشر.
السؤال الغير مباشر عبارة عن جملتين: الاولى الجملة الاساسية والثانية جملة السؤال الغير مباشر الجانبية.
جملة السؤال الغير مباشر : تبدا باداة الاستفهام + الفاعل+ تكملة الجملة+ الفعل في نهاية الجملة مصرفا. ولا يوجد علامة استفهام بل نقطة.
امثلة على السؤال الغير مباشر.
Direkte Frage:Was kostet die Puppe?
السؤال المباشر: ما ثمن هذه الدمية اللعبة؟
Indirekte Frage: Ich weiß nicht, was die Puppe kostet.
.السؤال الغير مباشر: انا لا اعرف، ما ثمن هذه الدمية اللعبة


Direkte Frage:Wie alt ist der Lehrer?
السؤال المباشر: كم عمر المعلم؟
Indirekte Frage:Ich weiß nicht,wie alt der Lehrer ist.
.السؤال الغير مباشر: انا لا اعرف، كم يكون عمر المعلم


Direkte Frage: Was bringt Anton mit?
السؤال المباشر: ماذا احضرانطون معه؟
Indirekte Frage:Ich weiß nicht, was Anton mitbringt.
.السؤال الغير مباشر: انا لا اعرف، ماذا احضر انطون معه


Direkte Frage:Wann sieht Anna fern?
السؤال المباشر: متى تشاهد انا التلفاز؟
Indirekte Frage:Ich weiß nicht, wann Anna fernsehe.
.السؤال الغير مباشر: انا لا اعرف، متى تشاهد انا التلفاز


Direkte Frage:Wer will heute spielen?
السؤال المباشر: من يريد ان يلعب اليوم؟
Indirekte Frage:Ich weiß nicht, wer heute spielen will.
.السؤال الغير مباشر: انا لا اعرف، من يريد ان يلعب اليوم


Direkte Frage:Wie groß ist das Zimmer?
السؤال المباشر: ما حجم الغرفة؟
Indirekte Frage:Ich weiß nicht, wie groß das Zimmer ist.
.السؤال الغير مباشر: انا لا اعرف، ما حجم الغرفة


Direkte Frage:Womit fahren wir dorthin?
السؤال المباشر: باي وسيلة سنسافر الى هناك؟
Indirekte Frage:Ich weiß nicht, womit wir dorthin fahren.
.السؤال الغير مباشر: انا لا اعرف، باي وسيلة سنسافر الى هناك


Direkte Frage:Woher kommt der Autor?
السؤال المباشر: من اين ياتي المؤلف؟
Indirekte Frage:Ich weiß nicht, woher der Autor kommt.
.السؤال الغير مباشر:انا لا اعرف، من اين ياتي المؤلف


Direkte Frage:Wie viel Grad sind es heute?
السؤال المباشر: كم عدد درجة الحرارة اليوم؟
Indirekte Frage:Ich weiß nicht, wie viel Grad es heute sind.
.السؤال الغير مباشر: انا لا اعرف، كم عدد درجة الحرارة اليوم


Direkte Frage:Wen ruft deine Schwester an?
السؤال المباشر: من يتصل باختي؟
Indirekte Frage:Ich weiß nicht, wen deine Schwester anruft.
.السؤال الغير مباشر: انا لا اعرف، من يتصل باختي


Direkte Frage:Wofür interessiert sich Ali?
السؤال المباشر:بماذا يهتم علي؟
Indirekte Frage:Ich weiß nicht, wofür sich Ali interessiert.
.السؤال الغير مباشر: انا لا اعرف، بماذا يهتم علي


Direkte Frage:Warum spielt Hans nicht mit?
السؤال المباشر: لماذا لا يلعب مع هانز؟
Indirekte Frage:Ich weiß nicht, warum Hans nicht mitspielt.
.السؤال الغير مباشر: انا لا اعرف ، لماذا لا يلعب مع هانز


Direkte Frage:Wohin sind Herr und Frau Bauer gegangen?
السؤال المباشر:الى اين ذهب السيد والسيدة باور؟
Indirekte Frage:Ich weiß nicht, wohin Herr und Frau Bauer gegangen sind.
.السؤال الغير مباشر: انا لا اعرف الى اين ذهب السيد والسيدة باور


Direkte Frage:Wem hat Paula den Berief geschrieben?
السؤال المباشر: من كتب الخطاب الى باولا؟
Indirekte Frage:Ich weiß nicht,wem Paula den Berief geschrieben hat.
.السؤال الغير مباشر:انا لا اعرف، من كتب الخطاب لباولا


Direkte Frage:Worüber unterhalten sich die Schüler?
السؤال المباشر: عن ماذا يتحدث الطلاب؟
indirekte Frage:Ich weiß nicht,worüber sich die Schüler unterhalten.
.السؤال الغير مباشر: انا لا اعرف، عن ماذا يتحدث الطلاب
هكذا يكون تحول السؤال المباشر المبدوء باداة استفهام الى سؤال غير مباشر.

ثانيا: تحويل سؤال مباشر مبتدا بالفعل الى سؤال غير مباشر.
هناك سؤال في اللغة الالمانية يبدا بالفعل ويكون بمعنى "هل"، هذا السؤال المباشر يتم تحويله الى سؤال غير مباشر باستخدم اداة الربط(ob) وايضا تكون بمعنى "هل او اذا"، وايضا بتكوين جملة جانبية مع جملة (ob). وينتقل الفعل الى نهاية الجملة مع حذف علامة الاستفهام.
امثلة للتوضيح.
Ich weiß nicht, ob Ali heute kommt oder nicht.
.انا لا اعرف، هل ياتي علي اليوم او لا


Ich habe keine Ahnung, ob er heute kommt.
.ليس لدي اية فكرة، اذا هو ياتي اليوم


Ich weiß nicht, ob Sally morgen kommt.
.انا لا اعرف، هل تاتي سالي غدا
لاحظ: هناك فرق بين اداة الربط(dass) واداة الربط(ob)، اداة الربط(ob) تدل على اجتمالية حدوث الشىء لذا نستخدم معها (oder nicht) في نهاية الجملة، اما اداة الربط(dass) تدل على التاكد من حدوث الشىء ولا نستخدم معها (oder nicht).
مثال:
.Ich weiß nicht, ob Alex heute kommt oder nicht
.Ich weiß, dass Alex heute Kommt
امثلة على السؤال الغير مباشر المبدوء بالفعل.
Direkte Frage: Gefällt es Michel in Kassel?
السؤال المباشر: هل اعجب ميشيل بمدينة كاسل؟
Indirekte Frage: Ich bin nicht sicher, ob es Michel in Kassel gefällt.
.السؤال الغير مباشر: انا ليس متاكد، هل اعجب ميشيل بمدينة كاسل


Direkte Frage:Besuchen viele Deutsche Ägypten?
السؤال المباشر: هل يزور الكثير من الالمان مصر؟
Indirekte Frage: Ich weiß nicht, ob viele Deutsche Ägypten besuchen.
.السؤال الغير مباشر: انا لا اعرف ، هل يزور الكثير من الالمان مصر


Direkte Frage:Leben viele Türken in Berlin?
السؤال المباشر: هل يعيش الكثير من الاتراك في برلين؟
Indirekte Frage: Ich habe keine Ahnung, ob viele Türken in Berlin wohnen.
.السؤال الغير مباشر: انا ليس لدي اية فكرة، هل يعيش الكثير من الاتراك في برلين


Direkte Frage:Tragen die Schüler Uniform in Deutschland?
السؤال المباشر: هل يرتدي الطلاب الزي المدرسي في المانيا؟
Indirekte Frage: Ich frage meine Lehrerin, ob die Schüler Uniform in Deutschland tragen.
.السؤال الغير مباشر: انا اسال معلمي، هل يرتدي الطلاب الزي المدرسي في المانيا


Direkte Frage:Hast du am Freitag Zeit?
السؤال المباشر: هل لديك وقت يوم الجمعة؟
Indirekte Frage:Ich weiß noch nicht, ob ich am Freitag Zeit habe oder
nicht.
.السؤال الغير مباشر: انا لازلت لا اعرف، هل لدي وقت يوم الجمعة ام لا


Direkte Frage:Liegt Hamburg an der Elbe?
السؤال المباشر:هل تقع مدينة هامبورج على جبل الالب؟
Indirekte Frage: Ali fragt, ob Hamburg an der Elbe liegt.
.السؤال الغير مباشر: علي يسال، هل تقع مدينة هامبورج على جبل الالب


Direkte Frage:War Bonn die Hauptstadt von Deutschland?
السؤال المباشر: هل كانت مدينة بون عاصمة المانيا؟
Indirekte Frage: Der Lehrer fragt, ob Bonn die Hauptstadt von Deutschland oder nicht.
.السؤال الغير مباشر، المعلم يسال، هل كانت مدينة بون عاصمة المانيا


Direkte Frage:Kommt euer Bruder mit ins Stadion?
السؤال المباشر: هل هل ياتي اخوكم معنا الى ااستاد؟
Indirekte Frage: Wir fragen ihn gleich, ob euer Bruder ins Stadion mitkommt.
.السؤال الغير مباشر: نحن نسالك، هل ياتي اخوك معانا الى الاستاد


Direkte Frage:Kennt er deutsche Zeitschriften ?
السؤال المباشر: هل تعرف المجلات الالمانية؟
Indirekte Frage: Ich weiß nicht, ob er deutsche Zeitschriften kennt oder nicht.
.السؤال الغير مباشر: انا لا اعرف، هل هو يعرف المجلات الالمانية ام لا


Direkte Frage:Hat Liza eine neue Kamera gekauft?
السؤال المباشر: هل اشترت ليزا كاميرا جديدة؟
Indirekte Frage: Ich weiß nicht, ob Liza eine neue Kamera gekauft hat.
.السؤال الغير مباشر: انا لا اعرف، هل اشترت ليزا كاميرا جديدة
ملحوظة مهمة: في الجملة الجانبية نحذف الفعل في نهاية الجملة دائما، فاذا كان الفعل من نوع الفعل المنفصل(Trennbare Verb) يعود الفعل بجانب الجزء المنفصل عنه، كما هو في المثال:
.Ich weiß nicht, was ich mitbringe
انا لا اعرف، ماذا احضر معي.
لاحظ ان الفعل(bringe) كتب بجانب الحرف الجر(mit) وهو مصرفا وذلك لانه فعل منفصل، فيكتب هكذا (mitbringe).
يبدو انك قد قرأت الدرس بشكل جيد ووصلت الى النهاية. الان حان وقت الاختبار لكي تختبر نفس فيما قرءت وتعلمت

حمل تطبيقنا المجاني

انصحك بشدة ان تحمل تطبيق تعلم اللغة الالمانية الذي يعمل بدون انترنت والذي سوف يغنيك عن بقية البرامج

تطبيق الايفون تطبيق الاندرويد
دروس اخرى قد ترغب بقراءتها

German Tutorials

Idioms
مصطلحات
Vocabulary
مفردات
Grammar
قواعد
Phrases
عبارات
Idioms
مصطلحات
Verbs
افعال
أكثر عشرة أفعال مستخدمة في اللغة الألمانية

die meisten verwendeten verben in der deutschen sprache

Idioms
مصطلحات
مصطلحات تقنية باللغة الالمانية

die technologische begriffe im deutsch

Vocabulary
مفردات
مفردات الزفاف باللغة الالمانية

die wortschatz der hochzeit auf deutsch