الانجليزية » دروس تعلم اللغة التركية » المباشر والغير مباشر في اللغة التركية

المباشر والغير مباشر في اللغة التركية

الانجليزية » تعلم اللغة التركية




لكي تتابع دروسنا الجديدة بالصوت والصورة والشرح المفصل انصحك بالاشتراك في قناتنا على اليوتيوب


الخطاب المباشر : هو الخطاب الذي يصدر من المتحدث مباشرة. وتكتب الجملة الصادرة من المتحدث بين الأقواس .
الخطاب غير المباشر : هو الخطاب المنقول عن المتحدث فتكن له صيغ محددة تغير من ازمنة الجملة الأصلية ولا نضع الأقواس كما سنری
أولا : إذا كان الفعل في الخطاب المباشر في الزمن الماضي المثبت، يتم تغييره إلى صيغة الصلة في الماضي وتكون القاعدة كما يلي :
لواحق حالات الأسم + لاحقة الملكية + لاحقة صيغة الصلة في الماضي الشهودي + المادة الأصلية
-Rana" Beş yıldır Türkiye'ye gidip gezdim." dedi.
قالت رنا : "منذ خمس سنوات ذهبت إلى تركيا وتنزهت
Rana, beş yıldır Türkiye'ye gidip gez diğini söyledi.
تحدثت رنا عن ذهابها إلى تركيا وتنزهها منذ خمس سنوات



- أما في حالة الخطاب غير المباشر المنفي تأتي لاحقة النفي بعد المادة الأصلية مثل :
-Yaşlı adam, polise" Arabayı ben çalmadım." diyor.
يقول الرجل المسن لرجا الشرطة : أنا لم أسرق السيارة
Yaşlı adam, polise arabayı kendisinin çalmadığını söylüyor
يتحدث الرجل المسن إلى رجل الشرطة عن عدم سرقته للسيارة
ثانيا : إذا كان الفعل في جملة الخطاب المباشر في زمن المضارع أو المستقبل ، يتم تغيير الفعل إلى صيغة الصلة في المستقبل :
لواحق حالات الاسم + لاحقة الملكية + لاحقة صيغة الصلة في المستقبل + المادة الأصلية للفعل
- Anne, kızına “Akşam seni sinemaya götürürüm.” diye söz vermiş.
وعدت الأم قائلة لابنتها: "سوف أصحبك إلي السينما مساء
Anne, kızına akşam onu sinemaya götüreceğine söz vermiş.
وعدت الأم ابنتها باصطحابها إلى السينما مساءا
- Hava çok soğuktu.” Çocuklar hasta olacak” diye çok korktum.
خفت جدا قائلة: كان الطقس باردا جدا. " سوف يمرض الأطفال
Hava çok soğuktu. Çocukların hasta olacagindan çok korktum.
كان الطقس باردا جدا خن جدا من أن الأطفال سيصبحون مرضی
ثالثا : في حالة السؤال تحول صيغة الاستفهام في زمن المستقبل في جملة الخطاب المباشر إلى الصيغة العطفية ويليها صيغة الصلة المنفية في الماضي أو المستقبل في الخطاب غير المباشر :
لواحق حالات الاسم + لاحقة الملكية + لاحقة صيغة الصلة+ لاحقة النفي + المادة الأصلية
- Babam, bana" Memurluk sınavına girecek misin?" diye sordu.
سالني والدي قائلا: هل ستدخل إلى اختبار الوظيفة
Babam, bana memurluk sınavına girip girmeyecegimi sordu.
سالني والدي عن دخولي اختبار الوظيفة
لواحق حالات الاسم + لاحقة الملكية +لاحقة صيفة الصلة + لاحقة النفي + الصيغة العطفية+المادة الأصلية للفعل
- Jale, Rana 'ya" Resimde neşeli renkler kullanmayı seviyor musun?" diye sordu.
سالت جالا رنا قائلة: هل تحبين استخدام الوان مبهجة في الرسم
Jale, Rana' ya resimde neşeli renkler kullanmayı sevip sevmediğini sordu.
سألت جالا رنا عن حبها لاستخدام الوان مبهجة في الرسم


رابعا : عندما تكون الجملة اسمية في الخطاب المباشر ، نستخدم المادة الأصلية من المصدر أن يصبح في صيغة الصلة المنفية في الماضي الشهودي أو المستقبل :
لواحق حالات الاسم + لواحق الملكية ولاحقة صيغة الصلة في الماضي الشهودي + لاحقة النفي+ مادة أصلية صفة اسم
-Meram," Benim oğlum çok sevimli” diyor.
تقول مرام " إبني مخبريا جدا
Meram, oğlunun çok sevimli olduğunu söylüyor.
تتحدث مرام عن كون إبنها محبوبا جدا
-İnci," Uzun zamandır hiç üzüntüm yok” dedi.
قالت إنجي : لا توجد هموم لدي قط منذ زمن طويل
İnci , uzun zamandır hiç üzüntünün olmadığını söyledi.
تحدثت إنجي عن عدم وجود هموم لديها قط منذ زمن طويل
خامسا : عند التساؤل في الخطاب المباشر في الجملة الاسمية تكون القاعدة كما يلي في الخطاب غير المباشر :
- لواحق حالات الاسم + لواحق الملكية + لاحقة صيغة الصلة في الماضي الشهودي + المادة الأصلية منفية + مادة أصلية
- لواحق حالات الاسم + لواحق الملكية + لاحقة صيغة الصلة في المستقبل + المادة الأصلية منفية + مادة أصلية
- Murat," Film güzel miydi?” diye sordu.
هل كان الفيلم جيدا ؟
Murat, filmin güzel olup olmadığını sordu.
سأل مراد عن كون الفيلم جيدا
- Mona ,telefonda Türkiye'deki kardeşine" Üç ay sonra Mısır'da mısın?” diye sordu.
سألت منى أخاها الذي في تركيا عبر الهاتف قائلة : هل ستكون في مصر بعد ثلاثة اشهر ؟
Mona, telefonda Türkiye'deki kardeşine üç ay sonra Mısır'da olup olmayacağını sordu.
سألت منى أخاها الذي في تركيا عبر الهاتف عن كونه سيكون في مصر بعد ثلاثة أشهر
- Bana," İstanbul'da kalacak yerin var mı?” diye sordular.
سالوني قائلين : هل سيظل مكانك موجودا في استانبول
Bana, İstanbul'da kalacak yerim olup olmadığını sordular.
سالوني عن كون مكاني سيبقى في استانبول
سادسا: في حالة أن يكون الخطاب المباشر في زمن الوجوبي تكون القاعدة كما يلي في الخطاب غير المباشر :
gerek في صيغة الصلة في الماضي الشهودي أو صيغة الصلة في المستقبل + لواحق ملكية + مصدر مخفف مثبت او منفي
Eylem + ma, me) ma, me + iyelik eki + gerektiğini / gerekeceğini
-Mehmet" Hemen eve gitmeliyim" dedi.
قال محمد : يجب علي ان أذهب إلى المنزل فورا
Mehmet hemen eve gitmesi gerektiğini söyledi.
تحدث محمد عن وجوب ذهابه إلى المنزل فورا
- Ali" Tatilde babamı ziyaret etmeliyiz". diye düşünüyor.
يفكر علي قائلا: يجب علينا أن نزور والدي في العطلة
Ali tatilde babasını ziyaret et meleri gerektiğini düşünüyor.
يفكر علي بوجوب زيارتهم لوالده في العطلة
-Ben taksi şoförüne "Yoğun trafikte hızlı gitmemelisin" diye hatırlattım.
ذكرت سائق التاكسي قائلة: يجب أن لا تسرع اثناء المرور الكثيف
Ben taksi şoförüne yoğun trafikte hızlı git memesi gerektiğini hatırlattım.
ذكرت سائق التاكسي بوجوب عدم الاسراع أثناء المرور الكثيف
- Prof.” Dönem sonuna kadar tüm kitabı bitirmeliyiz”. diye açıkladı.
أوضح الأستاذ قائلا: يجب أن ننهي الكتاب كله حتى نهاية الفترة الدراسية
Prof. dönem sonuna kadar tüm kitabı bitirmeleri gerektiğini açıkladı.
أوضح الأستاذ عن وجوب إنهائهم الكتاب كله حتى نهاية الفترة الدراسية
سابعا: عندما يكون الخطاب المباشر استخدم فيه الفعل في الزمن الإلتزامي تكون القاعدة كما يلي في الخطاب غير المباشر :
حالة المفعول به (نون فاصلة )+ الملكية + صيغة الصلة في الماضي الشهودي للمصدر+ الملكية مع مصدر مخفف أو مصدر مثبت او منفي
- Sema, kız arkadaşına” Sana bir bardak meyve suyu yapayım” dedi.
قالت سما لصديقتها : يلزم علي أن أحضر لك كوب عصير فاكهة
Sema, kız arkadaşına sana bir bardak meyve suyu yapmak istediğini söyledi.
تحدثت سما پرغيتها لتحضير كوب عصير فاكهة لصديقتها
- Kızlar "Vakit geç oldu eve gidelim" diye düşünüyorlar.
الفتيات تفكر قائلة : أصبح الوقت متاخرا ، لنذهب إلى البيت
Kızlar vakit geç olduğunu eve gitmeleri gerektiğini düşünüyorlar.
تفكر الفتيات بوجوب ذهابهم إلى البيت لتأخر الوقت
- Çocuk, annesine" Bugün ilaç almayayım" dedi.
قال الطفل لأمه لا يلزم أن آخذ العلاج اليوم
Çocuk annesine bugün ilaç almak istemediğini söyledi.
تحدث الطفل مع أمه عن عدم رغبته لأخذ العلاج اليوم
-Park bekçisi" Lütfen yerlere çöp atmayalım" dedi.
قال حارس المنتزه : رجاءا، يلزم أن لا تلقي القاذورات على الأراضي
- Park bekçisi" Lütfen yerlere çöp atmayalım" dedi.
قال حارس المنتزه : رجاءا، يلزم أن لا تلقي القاذورات على الأراضي
Park bekçisi yerlere çöp at mamamız gerektiğini söyledi.
تحدث حارس المنتزه بوجوب عدم إلقائنا القاذورات على الأراضي
- Öğrenciler" Artık teneffüse çıkalım". Dediler.
قال الطلاب : التخرج لاستراحة كافية
Öğrenciler artık teneffüse çıkmak istediklerini söylediler.
تحدث الطلاب عن رغبتهم الخروج الاستراحة كافية
ثامنا: إذا كانت جملة الخطاب المباشر في صيغة الاستفهام في الزمن الالتزامي فتكون القاعدة المتبعة في الخطاب غير المباشر كما في الامثله التالية :
ذ
- Annem, bana" Yemeğe gidelim mi?" diye sordu.
سألتني امي قائلة : الا يلزم الذهاب الى الطعام ؟
Annem bana yemege gitmek isteyip istemedigimi sordu.
سألتني امي عن رغبتي للذهاب إلى الطعام
- Kız annesine "Ben sana yardım edeyim mi?" diye sordu.
سألت الفتاه امها قائلة : أن أقدم المساعدة لك ؟
Kız annesine kendisinin ona yardım etmesini isteyip istemedigini sordu.
سألت الفتاه امها عن رغبتها في تقديم المساعدة لها ؟
- Majide bana "Bir tane daha kek alabilir miyim?" diye soruyor.
تسالني ماجدة قلة : هل يمكنني أن أخذ قطعة كيك اخري ؟
Majide bana bir tane daha kek almasına izin verip vermedigimi sordu.
سالتني ماجدة عن الاذن باخذ قطعة كيك اخرى



تاسعا : إذا كان الخطاب المباشر في صيغة الأمر المثبت والنهي فنجد قاعدة الخطاب غير المباشر كما يلي :
أمر - تحدث - طلب - ترجی + لاحقة + (نون فاصلة ) + لواحق ملكية + مصدر مخفف

- Trafik polisi, çocuklara" Trafik kurallarına mutlaka uyun! dedi.
قال شرطي المرور للأطفال اتبعوا قواعد المروز حتما
Trafik polisi, çocuklara trafik kurallarına uymalarını süyledi.
تحدث شرطي المرور في الأطفال باتباع قواعد العرويد
Trafik polisi, çocuklara trafik kurallarına mutlaka uymalarımı istedi.
طلب شرطي المرور من الأطفال باتباع قواعد العرور حتما
- Hoca bize" Derslerinize iyi çalışın!" dedi.
قال الأستاذ لنا ادرسوا دروسكم جيدا
Hoca bize derslerimize iyi çalışmamızı söyledi
تحدث الأستاذ الينا عن دراستنا لدروسنا جيدا
Hoca, bizden derslerimize iyi çalışmamızı istedi.
طلب الأستاذ منا بدراستنا لدروسنا جيدا
يبدو انك قد قرأت الدرس بشكل جيد ووصلت الى النهاية. الان حان وقت الاختبار لكي تختبر نفس فيما قرءت وتعلمت

لكي تتابع دروسنا الجديدة بالصوت والصورة والشرح المفصل انصحك بالاشتراك في قناتنا على اليوتيوب


دع العالم يعرف اهتماماتك

اخي الزائر الكريم , اذا اعجبتك الصفحة نرجو منك نشرها على الفيسبوك او تويتر او قوقل بلس لكي يراها اصدقاءك ومعارفك وبذلك سوف يتعرفون على اهتماماتك واطلاعاتك وقد يشاركونك اراءهم ويبادلونك اهتماماتهم


تواصلـــو معنـــا

لكي تبقى على اطلاع دائم بجديد الموقع من الدروس والبرامج والتحديثات , تابعنا على مواقع التواصل الاجتماعي

حمل تطبيقنا المجاني

انصحك بشدة ان تحمل تطبيق تعلم اللغة التركية الذي يعمل بدون انترنت والذي سوف يغنيك عن بقية البرامج

تطبيق الايفون تطبيق الاندرويد
دروس اخرى قد ترغب بقراءتها

Turkish Tutorials

Phrases
عبارات
Grammar
قواعد
Vocabulary
مفردات
Vocabulary
مفردات
Vocabulary
مفردات