الانجليزية » دروس تعلم اللغة التركية » امثال شعبية تركية قديمة

امثال شعبية تركية قديمة

الانجليزية » تعلم اللغة التركية


فيما يلي نتناول بعض الامثال الشعبية التركية التي تستخدم من قديم الازل و حتي الان في الحياة اليومية وايضا سنتعرف علي ترجمة كل منها :
- Çamur at izi kahr.
اقذف الوحل يظل أثره
- Çalma kapım, çalınır kapın.
لا تدق بابي دق بابك
- Çocuk, kural bile olsa yine de çocuktur.
الطفل طفل ولو حكم بلدا
- Çocuktan al haberi.
تخرج الحقيقة من فم الأطفال
- Çolak da olsa, senin elindir.
يدك منك وإن كانت معیوبة
- Çivi Çiviyi söker
لا يقل الحديد إلا الحديد
- Dağ depresip fare doğurdu.
تمخض الجمل فولد فارا
- Denize düşen yılana sarılır.
الغريق يتعلق بحبال الهواه
- Dünya zevklerden ibarettir.
الدنيا أذواق
- Dünya tuzlu su gibidir. Onu içenler, içtikçe susarlar.
الدنيا كالماء المالح، كلما ازداد صاحبه شربا ازداد عطشا
- Düşmandan arkadaş olmaz.
لا يصبح من العدو صديقا
- Din olmasaydı, insanlar birbirlerini yerlerdi.
لولا الدين لأكل الناس بعضهم بعضا
- Bir gün lehine, bir gün aleyhine.
يوم لك ويوم عليك
- Cahile nasihat edince, düşmanın olur.
إذا نصحت الجاهل عاداك
- Cahil, kendisinin düşmanıdır,başkasına nasıl dost olur ?
الجاهل عدو نفسه فكيف يكون صديقا لغيره ؟
- Cahil kimseyi, konuşmayınca hekim sanırım.
تحسب الجاهل حكيما ما لم يتكلم
- Cebinden ver ki, gâipten de sana verilsin.
أنفق ما في الجيب يأتيك ما في الغيب
- Cevap vermekte acele eden, hataya düşer.
من أسرع في الجواب يقع في الخطأ
- Cimri, anahtara kızar. Çünkü onun da dişleri var.
يبغض البخيل المفتاح لأن له أسنان ايضا
- Beklemek ölümden beterdir.
اشر من الموت انتظاره
- Belämn fenası, güldürenidir.
شر البلية ما يضحك
- Belli düşman, sahtekar dosttan iyidir.
عدو مجهر خير من صديق زائف
- Beşikten mezara kadar ilim ögrenin.
اطلب العلم من المهد إلى اللحد
- Bilgili düşman, cahil dosttan iyidir.
عدو عاقل خير من صديق جاهل
- Bilgisizlik hastalığının, ilacı yoktur.
داء الجهل ليس له دواء
- Bindigin dalı kesme.
لا تقطع الغصن الذي تستند إليه
- Bir elen nesi var, iki elin sesi var.
اليد وحدها لا تصفق
- Benden sonra tufan
أنا ومن بعدي الطوفان
- Bugünkü yumurta, yanının tavuğundan iyidir.
بيضة اليوم خير من دجاجة الغد
- Bugünün işini, yarına bırakma
لا تؤجل عمل اليوم إلى الغد
- Bütün yollar Roma'ya çıkar.
كل الطرق تؤدي إلى روما
- Bir adım ileri, iki adım geri
يقدم خطوة ويؤخر آخری
- Allah'tan korkmayandan kork.
خل من لا يخاف الله
- Allah, sevdiği kulu imtihan eder.
إذا أحب الله عبدا ابتلاه
- Allah'ın taksimine razı ol, zengin olursun.
اقنع بما قسم الله تكن غنيا
- Akıl tam olunca, söz eksik kalır.
إذا تم العقل نقص الكلام
- Akıl insanın süsdür.
العقل زينة الإنسان
- Akıllı kimse, dilini tutabilendir.
العاقل من عقل لسانه
- Ağza ikram et, göz utanır.
أطعم الفم تستحي العين
- Ak akça, kara gün içindir.
القرش الأبيض لليوم الأسود
- Akıllı kadın, ne kulaği, ne de gözü.
المرأة العاقلة ليس لها عينان ولا أذنان
- Arkadas, Arkadaşın aynasıdır.
الصديق مرآة الصديق
- Amelsiz ilim deliliktir.
العلم بلا عمل جنون
- Anlaşmak, kararların efendisidir.
الصلح سيد الأحكام
- Arife tarif gerekmez.
إن اللبيب بالإشارة يفهمه
- At meydanda belli olur.
تعرف الفرس في الميدان
- Ateşte de olsa, arkadaşını koru!
حافظ على الصديق ولو في الحريق
- Ay seninle, yıldız neyine gerek
إذا كان القمر معك فلا تبال بالنجوم
- Az azla çoğalır. Damlaya damlaya göl olur.
القليل بالقليل يكثر
- Acele yürüyen yolda kalır.
(الذي يمشي بسرعة يظل في الطريق. ( يا مستعجل عطلك الله
- Acı haber tez duyulur.
الخبر السئ سريع الانتشار
- Ağzından baklayı çıkardı.
(أخرج ما عنده من البضاعة (أظهر ما بداخله
- Adalet mülkün temelidir.
العدل أساس الملك
- Allah insanları, ters yüz edince,büyüklerini küçük yapar.
إذا قلب الله في الناس جعل كبارهم صغارا
- Acelede pişmanlık, teennide selamet vardır.
في العجلة الندامة وفي التأني السلامة
- Doğru söylemek, bana arkadaş bırakmadı.
قول الحق لم يدع لي صديقا
- Durum fenalaştı, Ateşe körükle gitti.
زاد الطين بلة
- Davulun sesi, uzaktan hoş gelir.
صوت الطبل يرمي إلى بعيد
- Diri köpek, ölü aslandan iyidir.
كلب حي خير من أسد ميت
- Dilin atındır. Onu korursan, o da seni korur.
لسانك حصانك إن صنته صانك وإن خنته خانك
- Denizdeki nokta kadar.
مثل النقطة في البحر
- En güzel çicek, en hızlı solar.
أجمل الأزهار اسرعها في الذبول
- Ev alma komşu al.
الجار قبل الدار
- Ev dar, eşek dansa kalkmış.
البيت ضيق والحمار رفاس
- Eğitim, bütün hayatın bileşkesidir.
التربية حصيلة العمر كله
- Erdemsiz güzellik, lânettir.
الجمال بغير فضيلة لعنة
- Fakir olarak ölmek, dilenci olarak yaşamaktan iyidir.
أن تموت فقيرا خير من أن تعيش العمر متسولا
- Farleri temizlemek için, evini yakma.
لا تحرق منزلك لتنظيف الفئران
- Isısız ateş olmaz.
لا تكون النار بدون حرارة
- Iyilik et denize at
اعمل الخير وارمه في البحر
- Güzellik para etmez.
الجمال لا يطعم خبزا
- Güzellik, ekmek yedirmez.
الجمال لا يطعم خبزا
- Güldüğünde alem seninle,ağladığında tek başına.
اضحك يضحك لك العالم، وابك تبك وحدك
- Güzel fakat Erdemsiz kadın, bozuk şarap gibidir.
المراة الحسناء بدون فضيلة كالخمرة الفاسدة
- Güzellik, akıl ve edep güzelliğidir.
إن الجمال جمال العقل والأدب
- Güneş giren eve doktor girmez.
حينما يدخل نور الشمس فلا يدخل الطبيب إلى البيت
- Güçlü olduğun zaman, yumuşak ol.
حين تكون قويا، كن رحيما
- Köşk yapayım derken, ülkeyi yıkıyor.
بينما يبني قصرا يحرق مدينة
- Kusursuz arkadaş arayan, yalnız başına kalır.
من طلب صاحبا بدون عيب يبقى بدون صاحب
- Kılıçla alandan, kılıçla alınır.
ما أخذ بالسيف، بالسيف يؤخذ
- Kardeşine çukur kazan, kendisi düşer.
من حفر حفرة لأخيه وقع فيها
- Laf torbaya girmez.
لا تدخل الأقاويل الكيس
- Maymun, ipek giyse yine maymundur.
القرد قرد وإن لبس الحرير
- Marangozun kapısı çıkık, terzinin de elbisesi yirtik.
النجار بابه مخلوع والخياط ثوبه مفتوق
- Mum, başkalarını aydınlatmak için, kendisini eritir.
تذيب الشمعة نفسها لتضيء لسواها
- Mide şişkin olunca, zihinler kaybolur.
عند البطون تغيب الأذهان
- Mümin, bir delikten iki defa sokulmaz.
لا يلدغ المؤمن من جحر واحد مرتين
- Nasihati dinleyen, rezillikten kurtulur.
من سمع النصيحة أمن الفضيحة
- Nerede hareket, orada bereket.
في الحركة بركة
يبدو انك قد قرأت الدرس بشكل جيد ووصلت الى النهاية. الان حان وقت الاختبار لكي تختبر نفس فيما قرءت وتعلمت

حمل تطبيقنا المجاني

انصحك بشدة ان تحمل تطبيق تعلم اللغة التركية الذي يعمل بدون انترنت والذي سوف يغنيك عن بقية البرامج

تطبيق الايفون تطبيق الاندرويد
دروس اخرى قد ترغب بقراءتها

Turkish Tutorials

Vocabulary
مفردات
Vocabulary
مفردات
Phrases
عبارات
Phrases
عبارات
Vocabulary
مفردات