Dans les cafés voisins
Nous étions quelques-uns
Qui attendions la gloire
Et bien que miséreux
Avec le ventre creux
Nous ne cessions d'y croire
Et quand quelque bistro
Contre un bon repas chaud
Nous prenait une toile
Nous récitions des vers
Groupés autour du poêle
En oubliant l'hiver
البوهيمية، البوهيمية
هذا يعني
أنك جميلة
البوهيمية، البوهيمية
كانت تعني أننا عبقريون
La bohème, la bohème
Ça voulait dire
Tu es jolie
La bohème, la bohème
Et nous avions tous du génie
يحدث لي أحياناً
أمام لوحتي
لقضاء ليال ساهراً
أعدل الرسم
وفقط في الصباح
نجلس أخيراً
أمام القهوة مع الحليب
منهكين ولكن مبتهجين
أحببنا بعض
فأحببنا الحياة
Souvent il m'arrivait
Devant mon chevalet
De passer des nuits blanches
Retouchant le dessin
De la ligne d'un sein
du galbe d'une hanche
Et ce n'est qu'au matin
Qu'on s'asseyait enfin
Devant un café-crème
Épuisés mais ravis
Fallait-il que l'on s'aime
Et qu'on aime la vie
البوهيمية، البوهيمية
هذا يعني
نحن في العشرين من العمر
البوهيمية، البوهيمية
وعشنا بروح العصر
La bohème, la bohème
Ça voulait dire
On a vingt ans
La bohème, la bohème
Et nous vivions de l'air du temps
في يوم من الأيام
و أنا أتمشى، قررت الذهاب
لعنواني القديم
لم أعد أتذكر شيئاً
لا الجدران ولا الشوارع
التي شهدها شبابي
في مقدمة الدرج
بحثت عن ورشة العمل
لم يبق منها شيء
بشكله الجديد الآن
يبدو مونتمارتر حزينًا
وماتت ليالكه
Quand au hasard des jours
Je m'en vais faire un tour
À mon ancienne adresse
Je ne reconnais plus
Ni les murs, ni les rues
Qui ont vu ma jeunesse
En haut d'un escalier
Je cherche l'atelier
Dont plus rien ne subsiste
Dans son nouveau décor
Montmartre semble triste
Et les lilas sont morts
البوهيمية، البوهيمية
كنا شباباً
كنا مجانين
البوهيمية، البوهيمية
لم تعد تعني أي شيء على الإطلاق
La bohème, la bohème
On était jeunes
On était fous
La bohème, la bohème
Ça ne veut plus rien dire du tout
يبدو انك قد قرأت الدرس بشكل جيد ووصلت الى النهاية. الان حان وقت الاختبار لكي تختبر نفس فيما قرءت وتعلمت