الانجليزية » دروس تعلم اللغة الفرنسية » نموذج رسالة إلى صديق في الغربة بالفرنسي

نموذج رسالة إلى صديق في الغربة بالفرنسي

الانجليزية » تعلم اللغة الفرنسية




لكي تتابع دروسنا الجديدة بالصوت والصورة والشرح المفصل انصحك بالاشتراك في قناتنا على اليوتيوب


أهلا و سهلا بكم أعزائنا الكرام في درس جديد من سلسلة دروس تعلم اللغة الفرنسية. سنقدم لكم اليوم ثلاث نماذج لرسائل صداقة يتحدث من خلالها المُرسِل عن الغربة؛ نقدمها لكم باللغة الفرنسية مترجمة إلى اللغة العربية؛ نتمنى أن تنال إعجابكم مع تمنياتنا لكم بالتوفيق و النجاح.
صديقي العزيز علي
أكتب لك هذه الرسالة وأنا أتطلع إلى رؤيتك. صديقي! الغربة جعلت من قلبي قطعة فحم مشتعلة لا تنطفئ إلا بالعودة إلى وطني. همي الوحيد هو أن يمر اليوم بسرعة دون التفكير في نفسي أو في عائلتي وأصدقائي، فالغربة جعلتني مجرد آلة تعمل دون أن تشعر بأي عاطفة لأن الأيام تمر بلا فرح ولا شوق إلا انتظار وقت العودة للوطن. في بيتي، أمضي اليوم وحيداً، لا أمّ تطبخ لي، ولا أخ يفتح لي الباب بابتسامة. حقًا، الكلمات لا تكفي للتعبير عن مشاعري ولكن بفضل تشجيعك ودعمك لي سأكون قويًا وقادرًا على مواجهة صعوبات الحياة.
مع أطيب التحيات،
صديقك كريم



Mon cher ami Ali
Je vous écris cette lettre et j'ai hâte de vous voir. Mon ami! l'aliénation,fait de mon cœur un morceau de charbon brûlant qui ne peut s'éteindre qu'en retournant dans la patrie. Ma dernière préoccupation est que la journée passe vite sans penser à moi-même ou à ma famille et à mes amis, et elle a fait de moi juste une machine qui fonctionne sans qu'elle n'ait aucune émotion car les jours y passent sans joie ni empressement sauf attendre le temps de retourner dans la patrie. À ma maison, je suis seule tous les jours, aucune mère ne peut me préparer à manger, et aucun frère ne m'ouvre la porte avec un sourire. Vraiment les mots ne suffisent pas pour exprimer mes sentiments mais grâce à ton encouragement et ton soutien, je serai fort et capable de faire face aux difficultés de la vie.
Mais meilleurs salutations,
Ton ami Karim
مرحبا أحمد
أكتب لك هذه الرسالة أولاً لمعرفة كيف هو حالك. أتمنى أن يكون كل شيء على ما يرام بالنسبة لك ولعائلتك. بالنسبة لي، كل شيء على ما يرام، أتعود تدريجيًا على حياتي الجديدة في الخارج. في البداية، لم يكن من السهل عليّ أن أجد نفسي في بلد آخر لا أعرف أي شخص، بعيداً عن عائلتي وأصدقائي؛ لكن هذا لمصلحتي. سيكون عملي في الخارج مفيدًا لمستقبلي فقط. حاليًا، أعيش في منزل صغير أشترك فيه مع شخصين في نفس عمري وكل شيء يسير على ما يرام. نتشارك المهام ونقوم أيضًا ببعض الجولات معًا. لقد قابلت أشخاصًا لطيفين للغاية تعرفنا على بعضنا البعض من أجل التكيف بشكل أفضل وأفضل. هذه هي أخباري، أتمنى أن أراك قريباً، أفتقدك كثيراً؛ فعلى الرغم من أنك بعيد إلا أنك ما زلت معي قريب في قلبي.
إلى اللقاء
صديقك خالد


Salut Ahmed
Je t'écris cette lettre premièrement pour savoir comment tu vas ? J'espère que tout ce passe bien pour toi et ta famille. Pour moi tout va pour le mieux, je m'habitues peu à peu à ma nouvelle vie à l'étranger. Au début ça n'était pas un chose facile de se retrouver dans une autre pays où tu ne connais personne loin de ma famille et de mes amis. Mais c'est pour mon bien. Mon travail à l'étranger, ne sera que bénéfique pour mon avenir. Actuellement, je suis installé dans une petite maison que je partage en colocation avec deux garçons qui ont à mon âge et tout se passe pour le mieux. Nous partageons les tâches et nous faisons aussi quelques sorties ensemble. J'ai rencontré des gens très sympas avec qui je lies connaissance afin d'adapter de mieux en mieux. Voilà mes nouvelles, j'espère que l'on se verra prochainement, tu me manques beaucoup. Même si tu es loin, tu es toujours avec moi dans mon cœur.
A bientôt
Ton ami Khalid



صديقي العزيز
منذ أن اخترت بلاد الغربة، تعهدت ألا أنسى أيامي الجميلة التي قضيتها مع من أحببتهم حتى و إن كنت بعيدًا عنك، أشعر بدعمك، بحبك ورعايتك لي على الرغم. من الكيلومترات التي تفصلنا. ما يريحني حقًا هو أن الغربة ستنتهي يوماً وسنعود إلى ذروتنا وجلساتنا الرائعة، وسنبعث الأمل والتفاؤل في قلوب الجميع و سيبقى قلبنا هو وطننا ملاذ سلامنا وعناقنا الدافئ وعائلتنا الكبيرة التي تفهمنا مهما كانت المسافة التي تبعدنا عنه.
إلى اللقاء
صديقك مراد
Mon cher ami
Depuis que j'ai choisi l'étranger, j'ai fait le vœu de ne pas oublier mes beaux jours que j'ai passés avec ceux que j'aimais, même que j'étais loin de toi, je ressens ton soutien, ton amour et ton attention à travers les kilomètres. Ce qui me réconforte vraiment c'est que l'aliénation doit se terminer bientôt et nous reviendrons à nos beaux jours et nos merveilleuses sessions Nous raviverons l'espoir et l'optimisme dans le cœur de chacun et la patrie restera notre havre de paix, notre étreinte chaleureuse et la grande famille qui nous comprend, peu importe la distance que nous parcourons.
A bientôt
Ton ami Mourad

يبدو انك قد قرأت الدرس بشكل جيد ووصلت الى النهاية. الان حان وقت الاختبار لكي تختبر نفس فيما قرءت وتعلمت

لكي تتابع دروسنا الجديدة بالصوت والصورة والشرح المفصل انصحك بالاشتراك في قناتنا على اليوتيوب


دع العالم يعرف اهتماماتك

اخي الزائر الكريم , اذا اعجبتك الصفحة نرجو منك نشرها على الفيسبوك او تويتر او قوقل بلس لكي يراها اصدقاءك ومعارفك وبذلك سوف يتعرفون على اهتماماتك واطلاعاتك وقد يشاركونك اراءهم ويبادلونك اهتماماتهم


تواصلـــو معنـــا

لكي تبقى على اطلاع دائم بجديد الموقع من الدروس والبرامج والتحديثات , تابعنا على مواقع التواصل الاجتماعي

حمل تطبيقنا المجاني

انصحك بشدة ان تحمل تطبيق تعلم اللغة الفرنسية الذي يعمل بدون انترنت والذي سوف يغنيك عن بقية البرامج

تطبيق الايفون تطبيق الاندرويد
دروس اخرى قد ترغب بقراءتها

French Tutorials

Phrases
عبارات
Vocabulary
مفردات
Grammar
قواعد
Grammar
قواعد
Idioms
مصطلحات
Conversations
محادثات
Grammar
قواعد