خذ وقتك في فهم الدرس قبل الانتقال الى درس اخر وانصحك بقراءة الدرس مرة اخرى لكي تفهمه بشكل جيد
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته، مرحباً بكم أصدقائي الأعزاء من متتبعي و متتبعات موقعنا مع قصة جديدة من القصص المعبرة التي نرويها لكم، نقدم لكم هذه القصة المستوحاة من القصص الإسلامية المعبرة عنوانها الوزراء الثلاثة Les trois ministres مكتوبة باللغة الفرنسية مصحوبة بالترجمة إلى اللغة العربية؛ نتمنى أن تنال إعجابكم مع تمنياتنا لكم بالتوفيق و النجاح.
في أحد الأيام، استدعى الملك وزراءه الثلاثة وطلب من كل وزير أن يأخذ كيساً ويذهب إلى بستان القصر ويملأ له هذا الكيس من مختلف طيبات الثمار والمزروعات وطلب منهم أن لا يستعينوا بأحد في هذه المهمة و أن لا يسندوها إلى أحد آخر.
Un jour, le roi convoqua ses trois ministres et demanda à chacun de prendre un sac et d’aller le remplir des fruits et cultures du jardin du château et il leur demanda de ne pas demander d’aide ni de déléguer cette mission.
استغرب الوزراء من طلب الملك و أخذ كل واحد منهم كيسه وانطلق إلى البستان. فالوزير الأول حرص على أن يرضي الملك؛ فجمع من كل الثمرات من أفضل وأجود المحاصيل وكان يختار الطيّب والأجود من الثمار حتى ملأ الكيس.
Les ministres s'étonnent de cette mission mais s'exécutent. Le premier d’entre eux tenait a gagner la “bénédiction” du roi et remplit son sac de tous et des meilleurs fruits et cultures
أمّا الوزير الثاني؛ فقد كان مقتنعا بأن الملك لا يريد الثمار ولا يحتاجها لنفسه وأنه لن يتفحص الثمار فقام بجمع الثمار بكسل و إهمال فلم يتخير الطيّب من الفاسد حتى ملأ الكيس بالثمار كما اتفق.
Le deuxième ministre était convaincu que le roi se fichait de ces cultures et n’en avait pas besoin et se contenta de remplir nonchalamment son sac en y mettant les mures et les pas mures.
أمّا الوزير الثالث؛ فلم يعتقد أن الملك سوف يهتم بمحتوى الكيس أصلاًً؛ فملأ الكيس باالحشائش والأعشاب وأوراق الأشجار.
Enfin, le troisième ministre s’est dit que le roi n’allais même pas vérifier le contenu du sac et se contenta de le remplir brindilles et de feuilles d’arbres.
وفي اليوم التالي، استدعى الملك الوزراء الثلاثة و معهم الأكياس التي جمعوها. فلمّا اجتمع الوزراء بالملك أمر الملك جنوده بأن يأخذوا الوزراء الثلاثة ويسجنوهم كلّ واحد منهم على حدة مع الكيس الذي معه لمدة ثلاثة أشهر في سجن بعيد لا أحد يستطيع أن يصل إليهم فيه وأن يُمنع عنهم الأكل والشراب.
Le lendemain le roi convoqua les trois ministres accompagnés de leurs sacs. une fois réunis, le roi ordonna à ses soldats d’emprisonner ses trois ministre chacun a part avec son sac pendant trois mois dans un endroit ou personne ne peut accéder et qu’on leur interdise l’eau et la nourriture.
فالوزير الأول، بقي يأكل من طيبات الثمار التي جمعها حتى انقضت الأشهر الثلاثة أمّا الوزير الثاني فقد عاش الشهور الثلاثة في ضيق وقلّة حيلة معتمداً على ما صلُح فقط من الثمار التي جمعها وأمّا الوزير الثالث فقد مات جوعاً قبل أن ينقضي الشهر الأول لأنه لم يجد ما يأكل.
Le premier ministre mangea les fruits qu’il a récolté jusqu’à se qu’il finit sa peine et le deuxième ministre vit les trois mois dans la gène et le manque ne se nourrissant que parmi les quelques cultures et fruits mangeables qu’il a récolté enfin, le troisième ministre mourut de faim avant la fin de sa peine.
المُستفاد من القصّة: لك الحرية في جني الأعمال الصالحة أو الأعمال السيئة ولكن غدًا عندما يأمر ملك الملك الملوك بأن تُسجن في قبرك في ذلك السجن الضيق المظلم لوحدك ماذا تعتقد سوف ينفعك غير طيبات الأعمال التي جمعتها في حياتك الدنيا ؟
Conclusion:
Tu as la liberté de récolter des bonnes œuvres ou des mauvaises mais demains quand Le Roi des roi ordonne qu’on t’emprisonne seul dans cette prison sombre et étroite qu’est ta tombe ne crois-tu pas que ça ne sera que tes bonnes œuvres faites dans la vie ici-bas qui vont t’être utiles.
فاِحرص دائماً على ان تجمع من الأعمال الصالحة على الأرض لتتنعم بما جنته يداك في الآخرة.
وصلنا الان الى مرحلة الاختبار حيث يمكنك الان اختبار نفسك في هذا الدرس لكي تعرف مدى فهمك للموضوع وما هو مستواك في اللغة الفرنسية
اختبار قصة قصيرة رائعة ومُعبرة قصة الوزراء الثلاثة باللغة الفرنسية مترجمة للعربياقرء دروس اخرى