بعد الاستقرار في نيويورك ، كتب خليل جبران مقالات وقصص أدبية باللغتين العربية والإنجليزية. شارك أيضا في لوحاته .
بدأت صحة خليل جبران في التدهور بعد عام 1928. توفي من تليف الكبد المتقدم والسل في 10 أبريل 1931.
-Sırtını güneşe çevirirsen, gölgeni görebilirsin ancak.
-Dünyadaki en güzel üç kadın! Annem gölgesi ve aynadaki yansıması
-Acılarınızın çoğu kendi seçiminizdir.
-Karakter sahibi bir insanın ruhu yaralarla doludur.
-إذا أدرت ظهرك إلى الشمس ، بالكاد تستطيع رؤية ظلك .
-اجمل ثلاث نساء في العالم! ظل أمي وانعكاسها في المرآة
-معظم ألامك تكون من اختيارك .
- الانسان صاحب الشخصية مميزة دائما ما تكون روحه مليئة بالجروح
- Bir kişinin kalbini ve aklını anlamak için, başarmış olduğu işlere bakma, ancak arzu ettiklerine bak.
-Dostum, güneşe bak, toprağa bak, suya bak, buluta bak; fakat, arkana bakma. Kimin geldiği önemli değil, kimin gelmediği de .
-Biz sevinçlerimizi ve hüzünlerimizi onları yaşamadan çok önce tercih ederiz
-لفهم قلب الشخص وعقله ، لا تنظر إلى ما أنجزه ، ولكن انظر إلى ما يسعى اليه .
-صديقي ، أنظر إلى الشمس ، أنظر إلى الأرض ، أنظر إلى الماء ، أنظر إلى السحابة ؛ لكن لا تنظر للوراء. لا يهم من اتى , ومن لم يأتي .
- نحن نختار افراحنا واحزاننا قبل عيشها حتى .
يبدو انك قد قرأت الدرس بشكل جيد ووصلت الى النهاية. الان حان وقت الاختبار لكي تختبر نفس فيما قرءت وتعلمت