No hay más que una manera de ser feliz: vivir para los demás
وهناك طريقة واحدة فقط للرضا: ألا وهي الحياة من أجل الآخرين
He aprendido a no intentar convencer a nadie. El trabajo de convencer es una falta de respeto, es un intento de colonización del otro
لقد تعلمت ألا أحاول إقناع أي شخص. أمر الإقناع هو عدم احترام ، إنه محاولة لاستعمار الآخر
El viajar es cansado; pero yo no sabría vivir sin viajar
السفر متعب. لكني لا أعرف كيف أعيش بدون السفر
La primera justicia es la conciencia
العدل الأول هو الضمير
El secreto de una buena vejez no es otra cosa que un pacto honrado con la soledad.
إن سر الشيخوخة الجيدة ليس أكثر من ميثاق نزيه مع الوحدة
La ingratitud es hija de la soberbia
الجحود هي ابنة الكبرياء
El nacionalismo se cura viajando
يتم علاج القومية عن طريق السفر
Es tan corto el amor y es tan largo el olvido
الحب قصير جدا والنسيان طويل جدا
En la bandera de la libertad bordé el amor más grande de mi vida
على علم الحرية طرزت أعظم حب في حياتي
Yo no hablo de venganzas ni perdones; el olvido es la única venganza y el único perdón
أنا لا أتحدث عن الانتقام أو المغفرة. النسيان هو الانتقام والغفران الوحيد
Tu cuerpo era el último país donde me derrotaban
كان جسدك آخر بلد هُزمت فيه
No, no puede acabar lo que es eterno, ni puede tener fin la inmensidad
لا ، ما هو أبدي لا ينتهي ، ولا يمكن أن ينتهي
Luego alcancé a comprender que el tiempo nunca se gana y que nunca se pierde, que la vida se gasta, simplemente
ثم أدركت أن الوقت لا يكسب أبدًا ولا يضيع أبدًا ، وأن الحياة تقضي ببساطة
La libertad, Sancho, es uno de los más preciosos dones que a los hombres dieron los cielos; con ella no pueden igualarse los tesoros que encierra la tierra ni el mar encubre
الحرية ، سانشو ، هي واحدة من أثمن الهدايا التي أعطتها السماء للرجال ؛ معها كنوز الأرض والبحر لا تساوي
Lo bueno si breve, dos veces bueno
الشيء الجيد إذا كان موجزًا مرتين جيدًا
Creer que un cielo en un infierno cabe, dar la vida y el alma a un desengaño; esto es amor, quien lo probó lo sabe
الاعتقاد بأن الجنة تناسب الجحيم ، وإعطاء الحياة والروح لخيبة الأمل ؛ هذا هو الحب ، من ذاقه يعرف ذلك
El secreto de la felicidad, o por lo menos de la tranquilidad, es saber separar el sexo del amor
سر السعادة ، أو على الأقل الهدوء ، هو معرفة كيفية فصل الجنس عن الحب
Mientras dure la vida, sigamos con el cuento
طالما تدوم الحياة ، فلنواصل القصة
El mayor bien es pequeño: que toda la vida es sueño y los sueños, sueños son
أعظم خير صغير: كل الحياة حلم والأحلام أحلام
Hoy es siempre todavía
اليوم هو ما زال يوما
Libertad es el derecho que todo hombre tiene a ser honrado y a pensar y a hablar sin hipocresía
الحرية هي حق كل إنسان أن يكون صادقًا وأن يفكر ويتحدث بدون رياء
No encerrarán entre murallas mi pensamiento. Resido entre estrellas
لن يحصروا أفكاري داخل الجدران. أنا أقيم بين النجوم
Si no te conozco, no he vivido; si muero sin conocerte, no muero, porque no he vivido
إذا كنت لا أعرفك ، فأنا لم أعش ؛ إذا مت دون أن أعرفك ، فلن أموت ، لأنني لم أعش
Y aunque no siempre he entendido mis culpas y mis fracasos, en cambio sé que, en tus brazos, el mundo tiene sentido
وعلى الرغم من أنني لم أفهم دائمًا أخطائي وإخفاقاتي ، إلا أنني أعرف ، بدلاً من ذلك ، أن العالم بين ذراعيك منطقي
Como si se pudiera elegir el amor, como si no fuera un rayo que te parte los huesos y te deja estaqueado en mitad del patio
كأن الحب يمكن اختياره ، وكأنه ليس برقًا يكسر عظامك ويتركك عالقًا في منتصف الفناء
Vivos sin vivir en mí, que tan alta vida espero que muero porque no muero
أعيش دون أن أعيش فيّ ، يا لها من حياة راقية أتمنى أن أموت لأنني لا أموت
¿Hay algo, pregunto yo, más noble que una botella de vino bien conservado entre dos almas gemelas?
هل هناك شيء أكثر نبلاً من زجاجة نبيذ محفوظة جيدًا بين توأم روح؟