أتيت، رأيت أني أهدرت وقتي
ولم أستطع فعل أي شيء سوى تحمل المعاناة بصمت
لقد حلمت بحياتي
عبر الزجاج
يرغب المرء في الرحمة دون عناء
من يقتل الحياة فهو خلف الباب
هنا، سوف تدرك أن كل شيء قد حدث بسرعة
لقد واصلتُ طريقي
واصلتُ طريقي، واصلتُ طريقي
Je suis venu, j'ai vu, j'ai perdu mon temps
Et j'n'ai rien pu faire à part serrer les dents
J'ai rêvé ma vie
À travers la vitre
On désire sans effort la miséricorde
Celui qui prend la vie est derrière la porte
Là tu réalises que tout est passé si vite
J'ai continué ma route
J'ai continué ma route, continué ma route
نقوم بأشياء نندم عليها، هذا صحيح
وتعلمت أن أضع نفسي في الخلف
أحيانًا أكون شارداً
ولقد بالغتُ كثيراً في ذلك
أنا أعيش في الليل لأنني أحلم في خفاء
كل هذه المساوئ التي سآخذها
في الامتحانات، حبست نفسي
أعرض نفسي للخطر
أبني، أهدم
نقوم بأشياء نندم عليها، هذه حقيقة
On fait des choses qu'on regrette, c'est vrai
Et j'ai appris à me mettre en retrait
Parfois je suis distrait
Et j'en ai trop fait
Je vis la nuit car je rêve en secret
Tous ces maux que j'vais emporter
Dans les épreuves je me suis enfermé
Je me mets en danger
Je construis, je défais
On fait des choses qu'on regrette, c'est vrai
قالوا لي "ابدل كل ما بوسعك"
كم هو عدد الذين ضلوا الطريق؟
ماذا عساي أفعل لو كنت أنا؟
ما عساك أن تفعل لو كنت مكاني؟
قالوا لي "ابدل كل ما بوسعك"
كم عدد الذين مدوا لي يد العون؟
ماذا عساي أفعل لو كنت أنا؟
ما عساك أن تفعل لو كنت مكاني؟
On me dit "mets-y du tien"
Combien se perdent en chemin?
Que ferais-je si j'étais toi?
Que ferais-tu si t'étais moi?
On me dit "mets-y, du tien"
Combien m'ont tendu la main?
Que ferais-je si j'étais toi?
Que ferais-tu si t'étais moi?
أتيت، رأيت أني أهدرت وقتي
ولم أستطع فعل أي شيء سوى تحمل المعاناة بصمت
لقد حلمت بحياتي
عبر الزجاج
يرغب المرء في الرحمة دون عناء
من يقتل الحياة فهو خلف الباب
هنا، سوف تدرك أن كل شيء قد حدث بسرعة
لقد واصلتُ طريقي
واصلتُ طريقي، واصلتُ طريقي
Je suis venu, j'ai vu, j'ai perdu mon temps
Et je n'ai rien pu faire à part serrer les dents
J'ai rêvé ma vie
À travers la vitre
On désire sans effort la miséricorde
Celui qui prend la vie est derrière la porte
Là tu réalises que tout est passé si vite
J'ai continué ma route
J'ai continué ma route, continué ma route
لم أعد أريد تصديق أي شيء بعد الآن
لم يعد لدي أي أمل
دعوني أحصل على
ما لا أملك
إني ضائع، لم أعد أستطيع النوم
في وضح النهار، لم أعد أرى
إني ضائع، لم أعد أستطيع النوم
في وضح النهار، لم أعد أرى
Je veux plus rien croire
Je n'ai plus d'espoir
Laissez-moi avoir
Ce que je n'ai pas
Je suis perdu, je n'dors plus
En plein jour, je ne vois plus
Je suis perdu, je ne dors plus
En plein jour, je ne vois plus
أتيت، رأيت أني أهدرت وقتي
ولم أستطع فعل أي شيء سوى تحمل المعاناة بصمت
لقد حلمت بحياتي
عبر الزجاج
يرغب المرء في الرحمة دون عناء
من يقتل الحياة فهو خلف الباب
هنا، سوف تدرك أن كل شيء قد حدث بسرعة
لقد واصلتُ طريقي
واصلتُ طريقي، واصلتُ طريقي
Je suis venu, j'ai vu, j'ai perdu mon temps
Et j'n'ai rien pu faire à part serrer les dents
J'ai rêvé ma vie
À travers la vitre
On désire sans effort la miséricorde
Celui qui prend la vie est derrière la porte
Là tu réalises que tout est passé si vite
J'ai continué ma route
أتيت، رأيت أني أهدرت وقتي
ولم أستطع فعل أي شيء سوى تحمل المعاناة بصمت
لقد حلمت بحياتي
عبر الزجاج
يرغب المرء في الرحمة دون عناء
من يقتل الحياة فهو خلف الباب
هنا، سوف تدرك أن كل شيء قد حدث بسرعة
لقد واصلتُ طريقي
واصلتُ طريقي، واصلتُ طريقي
Je suis venu, j'ai vu, j'ai perdu mon temps
Et je n'ai rien pu faire à part serrer les dents
J'ai rêvé ma vie
À travers la vitre
On désire sans effort la miséricorde
Celui qui prend la vie est derrière la porte
Là tu réalises que tout est passé si vite
J'ai continué ma route
J'ai continué ma route, continué ma route
لم أعد أريد تصديق أي شيء بعد الآن
لم يعد لدي أي أمل
دعوني أحصل على
ما لا أملك
إني ضائع، لم أعد أستطيع النوم
في وضح النهار، لم أعد أرى
إني ضائع، لم أعد أستطيع النوم
في وضح النهار، لم أعد أرى
Je veux plus rien croire
Je n'ai plus d'espoir
Laissez-moi avoir
Ce que je n'ai pas
Je suis perdu, je n'dors plus
En plein jour, je ne vois plus
Je suis perdu, je ne dors plus
En plein jour, je ne vois plus
أتيت، رأيت أني أهدرت وقتي
ولم أستطع فعل أي شيء سوى تحمل المعاناة بصمت
لقد حلمت بحياتي
عبر الزجاج
يرغب المرء في الرحمة دون عناء
من يقتل الحياة فهو خلف الباب
هنا، سوف تدرك أن كل شيء قد حدث بسرعة
لقد واصلتُ طريقي
واصلتُ طريقي، واصلتُ طريقي
Je suis venu, j'ai vu, j'ai perdu mon temps
Et je n'ai rien pu faire à part serrer les dents
J'ai rêvé ma vie
À travers la vitre
On désire sans effort la miséricorde
Celui qui prend la vie est derrière la porte
Là tu réalises que tout est passé si vite
J'ai continué ma route
يبدو انك قد قرأت الدرس بشكل جيد ووصلت الى النهاية. الان حان وقت الاختبار لكي تختبر نفس فيما قرءت وتعلمت