الانجليزية » دروس تعلم اللغة الفرنسية » ترجمة أغنية Le prix A payer

ترجمة أغنية Le prix A payer

الانجليزية » تعلم اللغة الفرنسية




لكي تتابع دروسنا الجديدة بالصوت والصورة والشرح المفصل انصحك بالاشتراك في قناتنا على اليوتيوب


السلام عليكم ورحمة الله وبركاته. سعداء بلقياكم من جديد أصدقائي الأعزاء من متتبعي و متتبعات موقعنا أينما كنتم. يسعدنا أن نقدم لكم اليوم كلمات الأغنية الفرنسية الثمن الذي يجب دفعه Le Prix A Payer مع الترجمة إلى اللغة الفرنسية. نتمنى أن تنال إعجابكم؛ مع تمنياتنا لكم بالتوفيق و النجاح. واصلتُ طريقي
لقد واصلتُ طريقي، واصلتُ طريقي
لقد واصلتُ طريقي
واصلتُ طريقي، وذهبت في طريقي
نفعل أشياء نندم عليها حقًا
مع الوقت، أقسمت
لقد فعلت ذلك بإخلاص
نحن ننسى بغباوة
أحلم بحياة أنام فيها بهدوء
أنا أعلم أ نه يتوجب علي الكثير
مع الوقت، أقسمت
لقد فعلت ذلك بإخلاص
وأنا أقولها بوضوح
لقد فعلت أشياء أندم عليها حقًا
J'ai continué ma route
J'ai continué ma route, continué ma route
J'ai continué ma route
J'ai continué ma route, continué ma route
On fait des choses qu'on regrette vraiment
Avec le temps j'ai prêté serment
Je l'ai fait sincèrement
On oublie bêtement
Je rêve d'une vie où je m'endors sagement
Je suis conscient que je te dois tellement
Avec le temps j'ai prêté serment
Je l'ai fait sincèrement
Et je le dis clairement
J'ai fait des choses que je regrette vraiment
قالوا لي "ابدل كل ما بوسعك"
كم هو عدد الذين ضلوا الطريق؟
ماذا عساي أفعل لو كنت أنا؟
ما عساك أن تفعل لو كنت مكاني؟
قالوا لي "ابدل كل ما بوسعك"
كم عدد الذين مدوا لي يد العون؟
ماذا عساي أفعل لو كنت أنا؟
ما عساك أن تفعل لو كنت مكاني؟
On me dit "mets-y du tien"
Combien se perdent en chemin?
Que ferais-je si j'étais toi?
Que ferais-tu si t'étais moi?
On me dit "mets-y, du tien"
Combien m'ont tendu la main?
Que ferais-je si j'étais toi?
Que ferais-tu si t'étais moi?
أتيت، رأيت أني أهدرت وقتي
ولم أستطع فعل أي شيء سوى تحمل المعاناة بصمت
لقد حلمت بحياتي
عبر الزجاج
يرغب المرء في الرحمة دون عناء
من يقتل الحياة فهو خلف الباب
هنا، سوف تدرك أن كل شيء قد حدث بسرعة
لقد واصلتُ طريقي
واصلتُ طريقي، واصلتُ طريقي
Je suis venu, j'ai vu, j'ai perdu mon temps
Et j'n'ai rien pu faire à part serrer les dents
J'ai rêvé ma vie
À travers la vitre
On désire sans effort la miséricorde
Celui qui prend la vie est derrière la porte
Là tu réalises que tout est passé si vite
J'ai continué ma route
J'ai continué ma route, continué ma route
نقوم بأشياء نندم عليها، هذا صحيح
وتعلمت أن أضع نفسي في الخلف
أحيانًا أكون شارداً
ولقد بالغتُ كثيراً في ذلك
أنا أعيش في الليل لأنني أحلم في خفاء
كل هذه المساوئ التي سآخذها
في الامتحانات، حبست نفسي
أعرض نفسي للخطر
أبني، أهدم
نقوم بأشياء نندم عليها، هذه حقيقة
On fait des choses qu'on regrette, c'est vrai
Et j'ai appris à me mettre en retrait
Parfois je suis distrait
Et j'en ai trop fait
Je vis la nuit car je rêve en secret
Tous ces maux que j'vais emporter
Dans les épreuves je me suis enfermé
Je me mets en danger
Je construis, je défais
On fait des choses qu'on regrette, c'est vrai
قالوا لي "ابدل كل ما بوسعك"
كم هو عدد الذين ضلوا الطريق؟
ماذا عساي أفعل لو كنت أنا؟
ما عساك أن تفعل لو كنت مكاني؟
قالوا لي "ابدل كل ما بوسعك"
كم عدد الذين مدوا لي يد العون؟
ماذا عساي أفعل لو كنت أنا؟
ما عساك أن تفعل لو كنت مكاني؟
On me dit "mets-y du tien"
Combien se perdent en chemin?
Que ferais-je si j'étais toi?
Que ferais-tu si t'étais moi?
On me dit "mets-y, du tien"
Combien m'ont tendu la main?
Que ferais-je si j'étais toi?
Que ferais-tu si t'étais moi?
أتيت، رأيت أني أهدرت وقتي
ولم أستطع فعل أي شيء سوى تحمل المعاناة بصمت
لقد حلمت بحياتي
عبر الزجاج
يرغب المرء في الرحمة دون عناء
من يقتل الحياة فهو خلف الباب
هنا، سوف تدرك أن كل شيء قد حدث بسرعة
لقد واصلتُ طريقي
واصلتُ طريقي، واصلتُ طريقي
Je suis venu, j'ai vu, j'ai perdu mon temps
Et je n'ai rien pu faire à part serrer les dents
J'ai rêvé ma vie
À travers la vitre
On désire sans effort la miséricorde
Celui qui prend la vie est derrière la porte
Là tu réalises que tout est passé si vite
J'ai continué ma route
J'ai continué ma route, continué ma route
لم أعد أريد تصديق أي شيء بعد الآن
لم يعد لدي أي أمل
دعوني أحصل على
ما لا أملك
إني ضائع، لم أعد أستطيع النوم
في وضح النهار، لم أعد أرى
إني ضائع، لم أعد أستطيع النوم
في وضح النهار، لم أعد أرى
Je veux plus rien croire
Je n'ai plus d'espoir
Laissez-moi avoir
Ce que je n'ai pas
Je suis perdu, je n'dors plus
En plein jour, je ne vois plus
Je suis perdu, je ne dors plus
En plein jour, je ne vois plus
أتيت، رأيت أني أهدرت وقتي
ولم أستطع فعل أي شيء سوى تحمل المعاناة بصمت
لقد حلمت بحياتي
عبر الزجاج
يرغب المرء في الرحمة دون عناء
من يقتل الحياة فهو خلف الباب
هنا، سوف تدرك أن كل شيء قد حدث بسرعة
لقد واصلتُ طريقي
واصلتُ طريقي، واصلتُ طريقي
Je suis venu, j'ai vu, j'ai perdu mon temps
Et j'n'ai rien pu faire à part serrer les dents
J'ai rêvé ma vie
À travers la vitre
On désire sans effort la miséricorde
Celui qui prend la vie est derrière la porte
Là tu réalises que tout est passé si vite
J'ai continué ma route
أتيت، رأيت أني أهدرت وقتي
ولم أستطع فعل أي شيء سوى تحمل المعاناة بصمت
لقد حلمت بحياتي
عبر الزجاج
يرغب المرء في الرحمة دون عناء
من يقتل الحياة فهو خلف الباب
هنا، سوف تدرك أن كل شيء قد حدث بسرعة
لقد واصلتُ طريقي
واصلتُ طريقي، واصلتُ طريقي
Je suis venu, j'ai vu, j'ai perdu mon temps
Et je n'ai rien pu faire à part serrer les dents
J'ai rêvé ma vie
À travers la vitre
On désire sans effort la miséricorde
Celui qui prend la vie est derrière la porte
Là tu réalises que tout est passé si vite
J'ai continué ma route
J'ai continué ma route, continué ma route
لم أعد أريد تصديق أي شيء بعد الآن
لم يعد لدي أي أمل
دعوني أحصل على
ما لا أملك
إني ضائع، لم أعد أستطيع النوم
في وضح النهار، لم أعد أرى
إني ضائع، لم أعد أستطيع النوم
في وضح النهار، لم أعد أرى
Je veux plus rien croire
Je n'ai plus d'espoir
Laissez-moi avoir
Ce que je n'ai pas
Je suis perdu, je n'dors plus
En plein jour, je ne vois plus
Je suis perdu, je ne dors plus
En plein jour, je ne vois plus
أتيت، رأيت أني أهدرت وقتي
ولم أستطع فعل أي شيء سوى تحمل المعاناة بصمت
لقد حلمت بحياتي
عبر الزجاج
يرغب المرء في الرحمة دون عناء
من يقتل الحياة فهو خلف الباب
هنا، سوف تدرك أن كل شيء قد حدث بسرعة
لقد واصلتُ طريقي
واصلتُ طريقي، واصلتُ طريقي
Je suis venu, j'ai vu, j'ai perdu mon temps
Et je n'ai rien pu faire à part serrer les dents
J'ai rêvé ma vie
À travers la vitre
On désire sans effort la miséricorde
Celui qui prend la vie est derrière la porte
Là tu réalises que tout est passé si vite
J'ai continué ma route
يبدو انك قد قرأت الدرس بشكل جيد ووصلت الى النهاية. الان حان وقت الاختبار لكي تختبر نفس فيما قرءت وتعلمت

لكي تتابع دروسنا الجديدة بالصوت والصورة والشرح المفصل انصحك بالاشتراك في قناتنا على اليوتيوب


دع العالم يعرف اهتماماتك

اخي الزائر الكريم , اذا اعجبتك الصفحة نرجو منك نشرها على الفيسبوك او تويتر او قوقل بلس لكي يراها اصدقاءك ومعارفك وبذلك سوف يتعرفون على اهتماماتك واطلاعاتك وقد يشاركونك اراءهم ويبادلونك اهتماماتهم


تواصلـــو معنـــا

لكي تبقى على اطلاع دائم بجديد الموقع من الدروس والبرامج والتحديثات , تابعنا على مواقع التواصل الاجتماعي

حمل تطبيقنا المجاني

انصحك بشدة ان تحمل تطبيق تعلم اللغة الفرنسية الذي يعمل بدون انترنت والذي سوف يغنيك عن بقية البرامج

تطبيق الايفون تطبيق الاندرويد
دروس اخرى قد ترغب بقراءتها

French Tutorials

Grammar
قواعد
Grammar
قواعد
Grammar
قواعد
Vocabulary
مفردات