Le vieillard ferma les yeux comme s'il voulait garder en souvenir ce spectacle qu'il considérait comme un tableau. Il se souvenait de son enfance où il fréquentait le même endroit pour regarder les mouettes qui cherchaient la nourriture. Quand il ouvrit les yeux, il n'y avait eu qu'une seule qui cherchait encore sa nourriture. Le vieillard fut en plein bonheur en observant l’oiseau. Il remarqua que l'oiseau criait beaucoup et ne pouvait pas achever le tour complet dans l'air, qu’un oiseau faisait habituellement, avant d'attaquer les poissons. Il mit le journal à côté pour regarder l'oiseau qui manœuvrait avant d'attaquer mais qui manquait son but.
لقد أصبحت سرعة الهواء أقوى قليلاًً فاعتقد الرجل العجوز أن الطائر سيوقف هذه مناوراته؛ لكن الطائر هرع إلى سطح الماء دون أن يدرك ما يريد القيام به. ثم تذكر وقتها قصة الرجل العجوز وبحر "همنغواي"، وقرر البقاء لرؤية الطائر وهو يصطاد إحدى الأسماك. هامِساً: "دعنا نرى نهاية هذه القصة". ولكن، في كل مرة كان الطائر يحاول اصطياد سمكة لكن دون جدوى ليخرج من الماء دون اصطياد أي سمك.
Le souffle devint un peu plus fort et le vieillard croyait que l'oiseau allait cesser ces manœuvres. Mais l'oiseau se précipita vers la surface de l'eau sans réaliser ce qu'il souhaitait faire. Il se souvint alors de l'histoire du vieillard et la mer de "Hemingway" et, il décida de rester pour voir l'oiseau attraper un poisson. Il chuchota: "voyons la fin de cette histoire". Mais, chaque fois que l'oiseau essayait, il sortait sans attraper de poisson.
أراد الرجل العجوز أن يقدم له واحدة من الأسماك التي ألقيت على الرمال لكنه تذكر أن طيور النورس لا تأكل السمك الميت. وتساءل: "هل أحيل الطائر عن المعاش كما سيحدث معه بعد أيّام قليلة؟" ومع ذلك ، فقد تخلى عن هذه الفكرة لأن الطيور لا تتقاعد.
Le vieillard souhaitait lui offrir l'un des poissons jetés sur le sable mais il se rappela que les mouettes ne mangeaient pas les poissons morts. Il se demanda : "l'oiseau vient-il d'être mis à la retraite comme il le sera, lui-même, après quelques jours?" Toutefois, il avait abandonné cette idée, car les oiseaux ne se mettent pas à la retraite.
Pendant que le vieillard plongeait dans ses réflexions, l'oiseau reprit ses manœuvres, malgré la faiblesse de ses ailes face au souffle qui devenait de plus en plus fort qu'auparavant.
تجنب الطائر القيام بمنعطفات دائرية قبل مهاجمة الأسماك. ارتفع إلى أقصى حد ممكن وألق بنفسه على سطح الماء فلم يستطع عبور سطح الماء مثل السهم، بل فعله مثل حجر غير مصقول. لقد تحول شدو الطائر إلى صرخات و هو يحاول مرة تلو الأخرى صيد إحدى الأسماك. فجأة، صعد الطائر بعيدًا بما يكفي عن سطح البحر قبل مهاجمة الأسماك. لقد اندفع أكثر من مرة في الهواء وأطلق نفسه مثل نسر حادّ على سطح الماء مثل شهاب ثاقب أو كنيزك صغير.
L'oiseau évitait de faire des tours circulaires avant d'attaquer les poissons. Il s'élevait autant que possible et se jetait sur la surface de l'eau. Il ne pouvait pas franchir la surface de l'eau comme une flèche mais il le faisait plutôt comme une pierre non-taillée.
Le chant de l'oiseau se transformait en cris quand il faisait ces manœuvres pour attraper un poisson. Subitement, l'oiseau s'élevait suffisamment loin de la surface de la mer avant d'attaquer. Il tourna plus d'une fois dans l'air et s'élança, d’un aigle aigu, sur la surface de l'eau comme une étoile filante ou un aérolithe.
طال بقاء الطائر تحت سطح الماء. وظن الرجل العجوز أنه قد خرج منه بمجرد أن نزل ، بعد أن اصطاد سمكة. بحث عنه في السماء ولكن لم تكن هناك طيور. وعندما نظر مرة أخرى إلى سطح الماء ، اكتشف أن الأمواج كانت تتلاعب بجسم طائر كان نوعا من طائر النورس إنّه الطائر نفسه الذي تحول إلى جثة هامدة بعد اِصراره على بلوغ مبتغاه حتّى الموت.
L'oiseau resta longtemps au dessous de la surface de l'eau. Et le vieillard croyait qu'il était sorti aussitôt qu'il était descendu, après avoir attrapé un poisson. Il le cherchait dans le ciel mais il n'y avait pas d'oiseaux. Lorsqu'il regarda encore une fois la surface de l'eau, il découvrit que les vagues jouaient avec le corps d'un oiseau. Il était d'une espèce de mouette.
يبدو انك قد قرأت الدرس بشكل جيد ووصلت الى النهاية. الان حان وقت الاختبار لكي تختبر نفس فيما قرءت وتعلمت