الانجليزية » دروس تعلم اللغة الفرنسية » معنى dès que و تعرف على القاعدة باللغة الفرنسية

معنى dès que و تعرف على القاعدة باللغة الفرنسية

الانجليزية » تعلم اللغة الفرنسية




لكي تتابع دروسنا الجديدة بالصوت والصورة والشرح المفصل انصحك بالاشتراك في قناتنا على اليوتيوب


السلام عليكم و رحمة الله و بركاته، سعداء بلقياكم أصدقائي الأعزاء من متتبعي و متتبعات موقعنا في درس جديد من سلسلة دروس تعلم قواعد اللغة الفرنسية، ستتعرفون معنا من خلال درسنا اليوم على معنى "dès que" و قاعدة استخدامها ؛ نتمنى أن ينال إعجابكم مع تمنياتنا لكم أعزائي بالتوفيق و النجاح.
نبدأ أصدقائي بالتعرف على معنى الأداة "dès que" عبارة عن أداة تعني "حالما" أو "بمجرد أن"، تُستعمل للدلالة على حدث وقع مباشرة بعد حدث سابق " indique une action qui se passe juste avant une autre action". استعمال "dès que" يُعبر عن حدث سيقع بشكل سريع بدون انتظار "sans attendre" و ذلك في أقرب وقت "tout de suite" و ذلك بعد تحقيق حدث سابق هذه أمثلة للتوضيح أكثر :
Exemples/ أمثلة :

Dès que ton ami sera arrivé, nous pourrons commencer.
بمجرد وصول صديقك ، يمكننا البدء
Dès que je vis Thomas, il me parait sympathique.
حالما رأيت توماس، بدا لي لطيفًا
فلنأخذ على سبيل المثال الجملة الأولى: Dès que ton ami sera arrivé, nous pourrons commencer
لاحظوا معي أصدقائي هناك حدثين في الجملة: الحدث الأول و الرئيسي هو قدوم الصديق و الحدث الثاني يتجلى في بدء عمل معين يعني لكي نبدأ يجب أولا قدوم الصديق و بعدها يمكننا البدء مباشرة في العمل دون انتظار؛ نفس الشيء ينطبق على الجملة الثانية فلولا رؤية طوماس لما تكون لدى المتكلم انطباع أنه لطيف و من هنا نستنتج أن استعمال الأداة "Dès que" يُعطي فكرة على تزامن الحدثين"La simultanéité". يُمكن تعويض الأداة "dès que" بالأداة "aussitôt que" فكلاهما له نفس الاستخدام بالإضافة إلى معنى واحد هو "حالما" أو "بمجرد أن".
قد تقع الأداة في أول الجملة أو في وسطها، لكن تصريف الفعل في الجملتين الجملة الرئيسية و التابعة أو المكمِّلة la subordonnée et la principale يختلف حسب نوع العلامة الزمنية: فإذ كانت الجملة تُعبر عن تزامن حدثين "La simultanéité" فيكون تصريف الفعلين في نفس الزمن سواء أكان ماضيا "Le passé" أو مضارعا "Le présent أو مستقبلا "Le futur".
أمّا إذا كان الهذف من الجملة التعبير عن البعدية "la postériorité" فإن تصريف الفعلين في الجملتين يكون كالتالي: إذا كان تصريف الفعل في الجملة التابعة في زمن الماضي السابق Le passé antérieur dans la subordonnée ينبغي تصريف الفعل في الجملة الأساسية في زمن الماضي البسيط Le passé simple dans la principale ; أمّا إذا كان تصريف الفعل في الجملة التابعة في زمن المستقبل السابق
"Le Futur antérieur" فينبغي تصريف الفعل في الجملة الأساسية في زمن المستقبل المستقبل "Le Futur simple".
Exemples/ أمثلة :

Elle s'est arrêtée de travailler, dès qu'elle a su qu'elle était enceinte.
توقفت عن العمل حالما عرفت أنها حامل
Chaque matin, dès que le réveil sonne Élisa se lève.
كل صباح، بمجرد أن يرن المنبه تستيقظ إليسا
Dès que ma mère m'a parlé, j'ai éprouvé une joie immense.
بمجرد أن تحدثت إلي أمي ، شعرت بفرحة عارمة
يبدو انك قد قرأت الدرس بشكل جيد ووصلت الى النهاية. الان حان وقت الاختبار لكي تختبر نفس فيما قرءت وتعلمت

لكي تتابع دروسنا الجديدة بالصوت والصورة والشرح المفصل انصحك بالاشتراك في قناتنا على اليوتيوب


دع العالم يعرف اهتماماتك

اخي الزائر الكريم , اذا اعجبتك الصفحة نرجو منك نشرها على الفيسبوك او تويتر او قوقل بلس لكي يراها اصدقاءك ومعارفك وبذلك سوف يتعرفون على اهتماماتك واطلاعاتك وقد يشاركونك اراءهم ويبادلونك اهتماماتهم


تواصلـــو معنـــا

لكي تبقى على اطلاع دائم بجديد الموقع من الدروس والبرامج والتحديثات , تابعنا على مواقع التواصل الاجتماعي

حمل تطبيقنا المجاني

انصحك بشدة ان تحمل تطبيق تعلم اللغة الفرنسية الذي يعمل بدون انترنت والذي سوف يغنيك عن بقية البرامج

تطبيق الايفون تطبيق الاندرويد
دروس اخرى قد ترغب بقراءتها

French Tutorials

Vocabulary
مفردات
Vocabulary
مفردات
Idioms
مصطلحات
Vocabulary
مفردات
Phrases
عبارات
Grammar
قواعد
Grammar
قواعد