اجمل اقوال جلال الدين الرومي باللغة التركية مترجمة للعربية .... (Mevlananın en güzel sözleri) ...... مرحبا بكم اصدقائي الاعزاء في درس جديد من سلسلة تعلم اللغة التركية درسنا لليوم يتكلم عن اجمل اقوال قالها مولانا جلال الدين الرومي هو شاعر وعالم في علوم الفقه، وعدة علوم إسلاميّة أخرى، واشتهر ببراعته فيها، ويعد من المتصوفين، فكتب العديد من الأشعار باللغة الفارسية، وقد ترجمت حديثاً ولاقت انتشاراً واسعاً في العالم الإسلامي، وخاصّة عند المسلمين في تركيا، وفرنسا، وغنّى أشعاره نجوم بوب مشهورون. وقد اختلفوا عن جنسية الرومي منهم من قال ان من ايران و افغنستان واما الاتراك فقد نسبوه لهم , في النهاية ان ينال الددرس اعجابكم كما دوام التوفيق لي ولكم :)
Bir günah işlediğinde hemen tövbe et. İnsan suya düştüğü için değil, sudan çıkamadığı için boğulur.
عندما ترتكب ذنب اسأل التوبة فورا , الانسان لا يختنق اذا وقع في الماء يختنق لانه لم يخرج .
Aklın başına geldiğinde Pişman olacağını bir işi sakın yapma.
لا تقم بعمل ستندم عليه عندما يعودد عقلك لرأسك
Yürek yanmadıkça , göz yaşarmaz.
ما لم يحترق القلب , فالعين لن تدمع
Her insan yağmur damlası gibidir .
kimisi çamura ,
kimisi gül yaprağına düşer
البشر كحبات المطر : منهم من يحط على الوحل ، و منهم من يحط على أوراق الورود
Her şeye canını sıkma ey Gönül
Ne bu dertler kalıcı Ne de bu ömür
لا تضايق نفسك لكل شيء يا قلبي . فلا الأحزان باقية و لا حتى العمر
kalbim ellerinde bir kalem ; ister mutluluk yaz bana , ister elem
لدى أيادي قلبي قلم. يا أما يكتب لي السعادة ، يا أما الألم
kimle gezdiğinize ، kimle arkadaşlık ettiğinize dikkat edin
Çünkü Bülbül güle ، karga çöplüğe götürür
احذر من أولئك الذين تصاحبهم و الذين ترافقهم. لأن :
البلبل يؤدي بصاحبه إلی الورود، و الغراب يؤدي بصاحبه إلی المزبلة
Kötü söyleme Kötü düşünme Kötü teşvik ve telkinde bulunma
Ancak o zaman dünyadaki kötülüklerin sana gelmesinden kurtulursun
لا تتكلم بسوء، لا تفكر بسوء، لا تزرع السلبية، و بذلك ستنجو من كل شرور و مساوئ العالم
cömertlik ve yardım etmede Akarsu gibi ol.
Şefkat ve merhamette Güneş gibi ol.
Başkalarının kusurunu örtmede Gece gibi ol.
Hiddet ve asabiyette Ölü gibi ol.
Tevazu ve alçak gönüllülükte Toprak gibi ol.
Hoşgörülülükte Deniz gibi ol.
Ya olduğun gibi görün Ya göründüğün gibi ol
كن كالماء الجاري في الكرم و المساعده.
كن كالشمس في الرحمه و الشفقه.
كن كالليل في محو أخطاء غيرك.
كن كالموت في الغضب و العصبية.
كن كالتراب في التواضع.
كن كالبحر في التسامح.
إظهر كما أنت وكن كما تظهر
Söylenip de kast edilmeyen ve söylenmeyip de kast edilen arasında
Birçok dostluk kaybolup gider
بَيْنَ مَنْطوقٍ لمْ يُقْصَدْ ومَقْصودٍ لمْ يُنْطَقْ يَضِيعُ الكَثيرُ مِن المَحَبَّةِ
Acizlik, duâ vaktinin geldiğini insana haber eden, Allah'tan gelen ne güzel bir ilâhî işarettir
العجزُ هو أجملُ إشارةٍ ربانيةٍ مِن الله للإنسانِ بأنَّ وقتَ الدعاءِ قدْ حانَ
Bil ki O'na yaklaşmaktaki gayretin kadar O sana yaklaşır
ولِتعلَّمْ أنَّ ماتسْعى إليه يسْعى إليك
Evlada olmaz Sâdece gözleriyle seven kişi için veda vardır
Ama ruhuyla seven kişiye gelince ise Hiçbir zaman ayrılık yoktur
الوداعُ لا يقعُ إلّا لِمنْ يعشَق بعينيْهِ أمّا ذاك الذي يحِب بروحِه فلا ثمةَ انْفصالٌ أبدا
Çok sabırlı ol İnancını kaybetme Yarının dünden daha güzel olduğunu göreceksin
كُنْ صبورًا ولا تفقِدْ إيمانَك وستَرى الغد سيكون أجمل من الأمسِ
Sabır sevinç anahtarıdır
الصبر مفتاح السعادة
Nasibinde varsa alırsın karıncadan bile ders. Nasibinde yoksa bütün cihan önüne serilse sana ters.
ان كان لك نصيب تأخذ درسا حتى من النمل , وان لم يكن ولو وضعت العالم كله امامك لن تأخذ شيئ
Her şey üstüne gelip seni dayanamayacağın bir noktaya getirdiğinde, sakın vazgeçme! İşte orası kaderinin değişeceği noktadır.
عندما تصل نقطة عدم التحمل بسبب انه اصبح كل شيئ يضغط عليك , اياك ان تستسلم ! فهذه النقطة هي التي ستغير قدرك .
Kendini noksan gören kişi, olgunlaşmaya on atla koşar. Kendini olgun sanan ise Allah’a bu zannı sebebiyle ulaşamaz.
الشخص الذي يظن نفسه ناقصا , يقفز ويركض ليصل للكمال , اما الذي يظن نفسه كامل بسبب هذا الظن لن يصل لله .
İnsanların en hayırlısı, insanlara yararı olandır. Sözün en hayırlısı, az ve anlaşılır olanıdır.
خير الناس من نفع الناس , وخير الكلام القليل والمفهوم
İnsanları iyi tanıyın, her insani fena bilip kötülemeyin, her insanı da iyi bilip övmeyin.
اعرّف على الناس جيدًا ، لا تتكلم بالسوء عن كل انسان عرفته سيئ , ولا تمدح كل انسان عرفته جيد .