
In the Subway
في مترو الأنفاق

Liz : I am not sure which train we should take. This map is confusing , all of the tracks are crossing back and forth over each other.
ليز : لست متأكدة أي قطار يجب أن نستقله. هذه الخريطة تشوشني، كافة المسارات تتقاطع للأمام والخلف فوق بعضها .

Asha : It is ok, I understand it. I’m a little more used to the subway than you are. Plus I checked with cashier when I bought the ticket.
عائشة : لا بأس، أتفهم . أنا أكثر اعتيادا على مترو الأنفاق منك. بالإضافة إلى أنني تأكدت من أمين الصندوق عند شراء التذاكر .

Liz : I will follow your lead.
ليز : سأتبعك .

Asha : It’s a little complicated. We have to switch a few times.
عائشة : إنه معقد بعض الشئ. علينا تغيير القطار بضع مرات .

Liz : I don’t like switching trains.
ليز : لا أحب تغيير القطارات .

Asha : I know it can be a bit of a hassle but there are no direct lines.
عائشة : أعرف أنه قد يكون مزعج قليلا لكن لا توجد خطوط مباشرة .

Liz : Let’s do it then because this is the fastest way to get to our destination.
ليز : فلنفعل ذلك إذا . هذه أسرع وسيلة للوصول إلى وجهتنا .

Asha : It is also the most reasonable way. I just bought one ticket.
عائشة : أيضا سعرها معقول . لقد اشتريت لتوي تذكرة واحدة .

Liz : I thought you would need a ticket for each train.
ليز : أعتقد أنك بحاجة إلى تذكرة لكل قطار .

Asha : when you are travelling underground you pay one ticket for any train in a zone.
عائشة : عندما تستقلين مترو الأنفاق فأنت تشترين تذكرة واحدة لأي قطار في المنطقة .

Liz : Oh I see it now. The whole area is divided into zones.
ليز : أفهم الآن . المنطقة بأكملها منقسمة إلى مناطق أصغر .

Asha : That’s right so we can make as many connections as we need to within zone 3.
عائشة : هذا صحيح لذا يمكننا استقلال العديد من الوصلات للوصول إلى منطقة 3 .

Liz : All with one ticket. That’s cool. I think I can get the hang of this. Tell me what we need to do.
ليز : الكل بتذكرة واحدة . هذا جيد . أعتقد سأتعلم هذا . أخبريني ماذا نحتاج أن نفعل ؟

Asha : We will catch the D train, get off at Piccadilly and then transfer to the F train to get to Stratford.
عائشة : سنستقل القطار (دي) وننزل في بيكاديللي ثم نتحول إلى القطار (إف) للوصول إلى إستراتفورد .

Liz : I am a little nervous as I never caught a train before.
ليز : أنا متوترة قليلا حيث لم أستقل قطارا من قبل .

Asha : Don’t worry I get the train often and it is quite safe. There is our train now let us get in. We will meet Sam and Mark at Stratford.
عائشة : لا تقلقي دزما أستقل القطار وهو آمن . هذا هو قطارنا فلنصعد . سنقابل سام ومارك في استراتفورد .

Liz : It is not so bad; I think maybe I watch too much television.
ليز : ليس سيئا . أعتقد ربما أقضي وقتا طويلا أمام التلفاز .

Asha : Time to get off now and we will transfer in about ten minutes.
عائشة : وقت النزول الآن وسنتحول في غضون عشر دقائق .

Liz : Is that our train arriving now? There are so many persons waiting to get on, do you thing we will be able to get in?
ليز : هل ذلك قطارنا القادم الآن ؟ هناك الكثير من الأشخاص ينتظرون استقلاله . هل تعتقدين أنه سيكون باستطاعتنا الصعود ؟

Asha : As soon as it pulls in we need to move fast before the crowd gets here, hurry.
عائشة : بمجرد توقفه نتحرك بسرعة قبل أن يستقله الآخرين، أسرعي .

Liz : Whew! That was crazy. You really know your way around trains.
ليز : واو ،هذا لا يصدق . أنت بالفعل تعرفين التصرف في القطارات .

Asha : I am just use to it. Let us get a seat over there. We have about half an hour before we get off. That means we would have been travelling for one and a half hours.
عائشة : أنا معتادة عليه فقط . فلنجلس هناك . أمامنا نصف ساعة قبل الوصول .هذا يعني أن الرحلة استغرفت ساعة ونصف .