الانجليزية » دروس تعلم اللغة التركية » اختبار مقولات اليف شافاك باللغة التركية مترجمة للعربية
اختبار مقولات اليف شافاك باللغة التركية مترجمة للعربية

خذ وقتك في فهم الاسئلة قبل الاجابة عليها وبعد الاختبار انصحك بقراءة الدرس مرة اخرى لكي تفهمه بشكل جيد

راجع الدرس
لسماع اللفظ اضغط على السؤال او احد الاختيارات
1 :

Görsen, hayalimdeki seni kıskanırsın. (Arapçaya çevirin)



في غيابك أحببتك العديد من المرات , سامحني .



إن رأيت نفسك في خيالي ستغار .



بعد الآن لن اكتب لك لكن وعد أني سأكتب عنك .



نظرت فرأيت انه لا يمكن حلها فعقدت واحدة جديدة .


2 :

Ya aşkı öğret bana. Ya da aşkın yokluğunda üzülmemeyi. (Arapçaya çevirin)



بالمكان الذي بدأ فيه حبك هناك إنفصال عاجلاً أم آجلاً.



علمني الحب . او علمني عدم الحزن على غياب الحب .



مهما حاولت المسح امسح ستبقى دموع الهموم او اثارها من جملك .



اصراري على عدم قول احبك لهذا السبب . كل شي هكذا اصح و أجمل , اذا قلتها سينكسر سحرها .


3 :

Senin için değildi yaptığım onca şey, sadece sen zannettiğim kişi içindi. (Arapçaya çevirin)



كل ما فعلته لم يكن لأجلك ، فقط للشخص الذي اعتقدت أنه انت .



لا أريد حب عصري , ما هو غير الحزن ؟ اريد الحب القديم , اقدم حالة للحب .



الحب لا يأتي لاحقا أبداً . ان كان موجود فهو موجود . فقط .



لم يكن الحب ضروريا. حتى غيابه كان أفضل. الحب سيجلب المعاناة فقط. الأعجاب كان كافيا.


4 :

Kahve aşk gibidir, her ne kadar sabır ve özen gösterirsen tadı o kadar güzel olur. (Arapçaya çevirin)



الكتاب لا يزال مقدسًا بالنسبة لي ... الكلمة لا تزال مهمة والحرف لا يزال غامض ...



الحب مثل القهوة , بالقدر التي تظهر له الصبر و العناية طعمه كان لذيذاً بنفس القدر .



أعيش شيء يسمى الحب. لا يمكنني القول أنه من جانب واحد ، ولا انه متبادل .



ودفء آية تحيط بقلبي. الله مع الصابرين .


5 :

Kişi sevdiğini Allah’a emanet ederse, Onu bir daha görmeden ölmezmiş. Öyleyse Allah’a emanet ol. (Arapçaya çevirin)



لماذا تركته لماذا نظرت مجددا ؟ قل , الشيئ الذي يتركه الانسان لماذا يعود وينظر اليه للمرة الاخيرة .



اذا وكل الانسان احبته لله , لايمكن ان يموت دون ان يراه للمرة أخرى . اذا فلتكن في أمانة الله .



لم تتحسن الحياة بعيشها , مثلما لا يكبر الشخص بالتقدم بالعمر ....



الوحدة مثل شعرة بيضاء بين شعرك . عندما تسحبها تتكاثر


6 :

En sahici dostluklar ortak varlıklar üzerine değil, ortak yoksunluklar üzerine kurulanlardır . (Arapçaya çevirin)



الجهر بالدعاء هو العشق . هو فتح حبك للخالق . في هذا الحب ليس هناك خوف أو مصلحة.



أكثر الصداقات الحقيقة ليست التي تعتمد على القواسم المشتركة , بل التي تعتمد على النواقص المشتركة



أولا ننسى وجوه أحبائنا . على الرغم من ان خوفنا الاكبر هو نسيان وجوهونا .



لأجل الدخول للانفاق التي بداخلي اخذ بيدي مصباح .هنا معقد جدا . دخلت عدة مرات . و كل مرة اضيع فيها .


دروس اخرى قد ترغب بقراءتها

Turkish Tutorials

Vocabulary
مفردات
Grammar
قواعد
Phrases
عبارات
Phrases
عبارات