الانجليزية » دروس تعلم اللغة التركية » حوار بين شخصين باللغة التركية

حوار بين شخصين باللغة التركية

الانجليزية » تعلم اللغة التركية




لكي تتابع دروسنا الجديدة بالصوت والصورة والشرح المفصل انصحك بالاشتراك في قناتنا على اليوتيوب


فيما يلي سنتناول اكثر من حوار بين شخصين في اماكن مختلفة وترجمة كل منهم :
الحوار الاول :
Murat : Merhaba.
مراد : مرحبا
Görevli : Merhaba, hoş geldiniz!
الموظف : مرحبا اهلا وسهلا
Murat : Hoş bulduk ! Hemen Kayseri'ye gitmek istiyorum. Bilet var mi?
مراد : اهلا بك ,اريد الذهاب الي كيسريا فورا . هل يوجد تذاكر ؟
Görevli : Şanslısınız bilet var.
الموظف : حضرتك محظوظ يوجد تذاكر
Murat : Peki, uçak saat kaçta kalkıyor ?
مراد : حسنا في اي ساعة تقلع الطائرة ؟
Görevli :11.30'da ve 23.15'te kalkıyor.
الموظف : في الساعة 11:30 قبل الظهر و في الساعة 23:15 مساءا
Murat : Şimdi saat kaç ?
مراد : كم الساعة الان ؟
Görevli : Saat 09.20.
الموظف : الساعة 9:20 صباحا
Murat : Anladım. 11.30'a tek kişilik bilet istiyorum.
مراد :فهمت . اريد تذكرة لفرد واحد الساعة 11:30 قبل الظهيرة
Görevli : Buyurun, biletiniz.
الموظف : تفضل تذكرتك
Murat : Yolculuk kaç saat sürüyor ?
مراد : كم تستغرق الرحلة من الوقت ؟
Görevli : Yaklaşık bir buçuk saat sürüyor, uçak 13.00'te Kayseri'ye ulaşıyor.
الموظف : تستغرق تقريبا ساعة ونصف , تصل الطائرة في الساعة 13:00
Murat : Teşekkür ederim.
مراد : شكرا
Görevli : lyi yolculuklar!
الموظف : رحلة سعيدة


الحوار الثاني :
Garson :Hoş geldiniz efendim. Ne arzu edersiniz?
الجارسون : اهلا وسهلا يا ساده . ما طلبكم ؟
Derya'nın Dayısı : Neler var?
خال داريا : ماذا يوجد ؟
Garson: Çorbalardan mercimek çorbası,
ezogelin ve düğün çorbası.
الجارسون : من الشوربات يوجد شوربة عدس و ازجلون و الفرح
Derya'nın Dayısı : Ben düğün çorbası istiyorum.
خال داريا : انا اريد شوربة الفرح
Derya'nın Yengesi : Ben de ezogelin çorbası istiyorum.
زوجة خال داريا : انا اريد شوربة الازجلون
Deniz : Ben çorba içmeyeceğim.
دينيز : انا لن اشرب شوربة
Derya'nın Yeğeni : Kebaplardan ne var?
زوجة خال داريا : ماذا يوجد من الكباب ؟
Garson : Döner, Adana kebabı, Urfa Kebabı,
patlıcan kebabı, İskender ve lahmacun.
الجارسون : يوجد لحم بالعجين و اسكندر و كباب الباذنجان و كباب اورفا و كباب اذانا و شاورمة
Derya'nın Yeğeni : Ben bir döner istiyorum. Yanında da ayran istiyorum.
زوجة خال داريا : اريد شاورمة وبجانبها عيران
Deniz : Ben de döner yiyeceğim.
دينيز : انا ايضا اريد شاورمة
Garson : İçecek ne istersiniz efendim?
الجارسون : حضراتكم تريدون اي مشروبات ؟
Deniz : Ayran içeceğim.
سأشرب عيران
Derya: Ben İskender kebabı ve maden suyu istiyorum.
درايا : انا اريد اسكندر ومياه معدنيه
Derya'nın Dayısı : Siz bana bir buçuk patlıcan kebabı getirin.yanında da soğuk ve acılı bir şalgam suyu istiyorum.
خال داريا : احضر لي واحد ونصف كباب الباذنجان بجانبه ماء لفت بارد و مفلفل Garson : Tamam efendim. Siparişlerinizi not ettim. Tatlı istiyor musunuz?
الجارسون : تمام يا فندم . لقد دونت طلبكم . هل تريدون حلو ؟
Derya'nın Yengesi : Elbette istiyoruz ama önce yemeklerimizi yiyelim. Tatlıya yemeklerimizi yedikten sonra karar
vereceğiz.
زوجة خال داريا : بالتأكيد نريد ولكن اولا لنتناول طعامنا . سنعطي القارا للحلوي بعد تناول الطعام
الحوار الثالث :
Ahmet : İyi günler Turgut Bey.
احمد : طاب يومك ترجوت بيه
Turgut : Hoş geldiniz Ahmet Bey.Şikâyetiniz nedir?
تورجوت : اهلا وسهلا احمد بيه. ما هي شكوتك ؟
Ahmet : Burnum akıyor. Ayrıca boğazım acıyor. Başım da
ağrıyor.
احمد : انفي يسيل بالاضافه الي ان حلقي يؤلمني ورأسي ايضا تؤلمني
Turgut : ilaç kullandınız mı ?
تورجوت : هل استخدمت اي علاج ؟
Ahmet : Ağrı kesici kullandım ama faydası olmadı.
احمد : اساتخدمت مسكن ولاكن بلا جدوي
Turgut : Pekâlâ, ağzınızı açin lütfen. Aaa, deyin!
تورجوت : حسنا , افتح فمك من فضلك وقل اههه
Ahmet : Aaaa.
احمد : اههه
Turgut : Bir de göğsünüzü dinleyeceğim. Sırtınızı açın lütfen. Ciğerlerinizde pek sorun yok. Şimdi ateşinizi ölçelim.
تورجوت : لاستمع ايضا لصدرك.هلا فتحت ظهرك منفضلك .رئتيك ليس بها اي مشكلة.الان لنقيس الحراره
Ahmet : Neyim var Turgut Bey ?
احمد : ماذا بي يا تورجوت بيه ؟
Turgut : Soğuk algınlığı. Şimdi size ilaç yazacağım. Bu ilaçları düzenli bir şekilde kullanın.Ayrıca bol bol portakal ve mandalina yiyin.
تورجوت : اخذت برد. الان سأكتب لك علاج . ستستخدمة بشكل منتظم. بالاضافة الي اكل الكثير من البرتقال و المنداليا
Ahmet : Teşekkür ederim.
احمد : شكرا
Turgut : Rica ederim. Geçmiş olsun.
تورجوت : العفو . بالشفاء
يبدو انك قد قرأت الدرس بشكل جيد ووصلت الى النهاية. الان حان وقت الاختبار لكي تختبر نفس فيما قرءت وتعلمت

لكي تتابع دروسنا الجديدة بالصوت والصورة والشرح المفصل انصحك بالاشتراك في قناتنا على اليوتيوب


دع العالم يعرف اهتماماتك

اخي الزائر الكريم , اذا اعجبتك الصفحة نرجو منك نشرها على الفيسبوك او تويتر او قوقل بلس لكي يراها اصدقاءك ومعارفك وبذلك سوف يتعرفون على اهتماماتك واطلاعاتك وقد يشاركونك اراءهم ويبادلونك اهتماماتهم


تواصلـــو معنـــا

لكي تبقى على اطلاع دائم بجديد الموقع من الدروس والبرامج والتحديثات , تابعنا على مواقع التواصل الاجتماعي

حمل تطبيقنا المجاني

انصحك بشدة ان تحمل تطبيق تعلم اللغة التركية الذي يعمل بدون انترنت والذي سوف يغنيك عن بقية البرامج

تطبيق الايفون تطبيق الاندرويد
دروس اخرى قد ترغب بقراءتها

Turkish Tutorials

Conversations
محادثات
Vocabulary
مفردات
Phrases
عبارات
Vocabulary
مفردات
Vocabulary
مفردات
Phrases
عبارات
Vocabulary
مفردات