يقصد بالتوافق بين الصوائت والصوامت تحول الصامت الخشن الي نظيرة الناعم وهو ما يسمي بالتركية (yumuşaması)
-تغير الصامت هنا يمثل العلاقة بين الصوامت والصوائت حيث ان بصفه عامه لا مكان في اخر الكلمة التركية لاي من الصوامت g,d,c,b ويوضع عوضاً عنها أي من الصوامت الخشنة k,t,ç,p مثل :
Kitab--->kitap
Cevab--->cavap
Muhtac--->muhtaç
ferd--->fert
-من اجل هذا فقد تعرض عدد ضخم من الكلمات الاجنبية التي دخلت الي التركية ومع هذا فقد ظل عدد منها كما هو لا يخضع لهذا التغير مثل:
Diyalog
Sosyolog
Miting
-اذا انتهت كلمة بواحدة من الصوامت k,t,ç,p الخشنة واضفنا لهذه الكلمة لاحقة تبدأ بأي -حسب التوافق الصوتي -فإن هذه الصوامت تتحول لنظيرتها الناعمة ğ,d,c,b مثل :
Ç--->C:
Ağaç + -a --->ağaca
T--->D:
Yurt + -um --->yurdum
K--->ğ:
Durak + -ı --->durağı
K--->g:
Renk + -e --->renge
P--->b:
Kitap + -ınız --->kitabınız
ولكن هناك بعض الحالات التي لا تسير فيها الكلمات تبع هذه القاعدة :
1-بعض الكلمات احادية المقطع والتي يحدث تضارب بينها وبين جذر اخر عن تنعيم الصامت في اخرها مثل :
Süt--->süte
Kat--->katı
Saç--->saçı
İç--->içi
2-بعض الكلمات التي دخلت من العربية الي التركية والتي تنتهي بهاء مربوطة تحولت الي et و at ,لا تسير وفق هذه القاعدة مثل:
Adalet--->Adaleti
Ayet--->Ayeti
Cemaat--->Cemaatı
3-كلمات اجنبية اخري لا تسير وفق هذه القاعدة :
Kalp--->kalpı
Kamp--->kampı
Kep--->kepi
Bank--->bankı
4-بعض الافعال المركبة التي تتكون نن كلمة تنتهي باحد الصوامت k,t,ç,p ثم فعل مساعد يبدأ بصائت تتحول فيها هذه الصوامت الي نظيرتها الناعمه هند النطق فقط علي الرغم من ان الكلمه تكتب منفصله عن الفعل المساعد ،مثل:
Tahrip etmek ---> tah - ri - bet - mek
Sahip olmak ---> sa - hi - bol - mak
5-الاسماء الخاصه سواء اسماء اشخاص او مدن لا تتبع هذه القاعده
يبدو انك قد قرأت الدرس بشكل جيد ووصلت الى النهاية. الان حان وقت الاختبار لكي تختبر نفس فيما قرءت وتعلمت