تعلم اللغة الانجليزية تعلم اللغة الفرنسية تعلم اللغة التركية تعلم اللغة الالمانية تعلم اللغة الاسبانية اتصل بنا
learnenglish.nu

تعلم اللغة الانجليزية   »   تعلم الانجليزية   »  

تقرير حول مدينة كولكاتا بالانجليزي مترجم للعربي

Report On The Kolkata State


كولكاتا ، البنغالية كاليكاتا ، مدينة كلكتا سابقًا ، عاصمة ولاية البنغال الغربية ، والعاصمة السابقة (1772-1911) للهند البريطانية. إنها إحدى أكبر مدن الهند وأحد موانئها الرئيسية. تتمركز المدينة على الضفة الشرقية لنهر هوغلي (Hooghly) ، الذي كان في يوم من الأيام القناة الرئيسية لنهر الغانج (Ganga) ، على بعد حوالي 96 ميلاً (154 كم) من رأس خليج البنغال. هناك تطورت المدينة الساحلية كنقطة نقل من الماء إلى الأرض ومن النهر إلى البحر. مدينة التجارة والنقل والتصنيع ، كولكاتا هي المركز الحضري المهيمن في شرق الهند.


Kolkata, Bengali Kalikata, formerly Calcutta, city, capital of West Bengal state, and former capital (1772–1911) of British India. It is one of India’s largest cities and one of its major ports. The city is centred on the east bank of the Hugli (Hooghly) River, once the main channel of the Ganges (Ganga) River, about 96 miles (154 km) upstream from the head of the Bay of Bengal; there the port city developed as a point of transshipment from water to land and from river to sea. A city of commerce, transport, and manufacture, Kolkata is the dominant urban centre of eastern India.

طابع المدينة
صُمم من قبل البريطانيين الاستعماريين على غرار عاصمة أوروبية كبرى - ومع ذلك تقع الآن في واحدة من أفقر المناطق وأكثرها اكتظاظًا بالسكان في الهند - نمت كولكاتا لتصبح مدينة ذات تناقضات وتناقضات حادة. كان على كولكاتا استيعاب التأثيرات الأوروبية القوية والتغلب على قيود تراثها الاستعماري من أجل العثور على هويتها الفريدة. في هذه العملية ، خلقت مزيجًا من الشرق والغرب وجد تعبيره في حياة وأعمال النخبة البنغالية في القرن التاسع عشر وشخصيتها الأكثر شهرة ، الشاعر والصوفي رابندرانات طاغور.
تزدهر هذه المدينة الهندية الكبيرة والنابضة بالحياة وسط مشاكل اقتصادية واجتماعية وسياسية لا يمكن التغلب عليها. يُظهر مواطنوها متعة كبيرة في الحياة تظهر في ميل للفن والثقافة ومستوى عالٍ من الحيوية الفكرية والوعي السياسي. تتوافد الحشود على معارض الكتب والمعارض الفنية والحفلات الموسيقية في كولكاتا ، وهناك تداول حيوي للجدل على الجدران ، مما أدى إلى تسمية كولكاتا باسم "مدينة الملصقات".
ومع ذلك ، وعلى الرغم من حيوية كولكاتا ، يعيش العديد من سكان المدينة في بعض أسوأ الظروف ، بعيدًا عن البيئة الثقافية. ومع ذلك ، فإن طاقة المدينة تتغلغل حتى في أفقر المناطق ، حيث يدعم عدد كبير من كولكاتان بإخلاص جهود أولئك الذين يخدمون المحرومين. باختصار ، تظل كولكاتا لغزًا للعديد من الهنود وكذلك للأجانب. يستمر في إثارة حيرة الوافدين الجدد وإثارة الحنين الدائم في أذهان أولئك الذين عاشوا هناك.


Character Of The City
Fashioned by the colonial British in the manner of a grand European capital—yet now set in one of the poorest and most overpopulated regions of India—Kolkata has grown into a city of sharp contrasts and contradictions. Kolkata has had to assimilate strong European influences and overcome the limitations of its colonial legacy in order to find its own unique identity. In the process it created an amalgam of East and West that found its expression in the life and works of the 19th-century Bengali elite and its most noteworthy figure, the poet and mystic Rabindranath Tagore.
This large and vibrant Indian city thrives amid seemingly insurmountable economic, social, and political problems. Its citizens exhibit a great joie de vivre that is demonstrated in a penchant for art and culture and a high level of intellectual vitality and political awareness. Crowds throng to Kolkata’s book fairs, art exhibitions, and concerts, and there is a lively trading of polemics on walls, which has led to Kolkata being dubbed the “city of posters.”
Yet for all of Kolkata’s vitality, many of the city’s residents live in some of the worst conditions, far removed from the cultural milieu. The city’s energy nevertheless penetrates even to the poorest areas, as a large number of Kolkatans sincerely support the efforts of those who minister to the underprivileged. In short, Kolkata remains an enigma to many Indians as well as to foreigners. It continues to puzzle newcomers and to arouse an abiding nostalgia in the minds of those who have lived there.



المناظر الطبيعيه
موقع المدينة
يبدو أن موقع المدينة قد تم اختياره في الأصل جزئيًا بسبب موقعها القابل للدفاع بسهولة وجزئيًا بسبب موقعها التجاري الملائم. وبخلاف ذلك ، فإن ضفة النهر المنخفضة والمستنقعية والساخنة والرطبة ليس لديها الكثير لتوصي به. أقصى ارتفاع لها حوالي 30 قدمًا (9 أمتار) فوق مستوى سطح البحر. شرقًا من النهر تنحدر الأرض بعيدًا إلى المستنقعات والمستنقعات. تضاريس مماثلة على الضفة الغربية للنهر قد حصر المنطقة الحضرية إلى حد كبير في قطاع من 3 إلى 5 أميال (5 إلى 8 كم) على أي من ضفتي النهر. ومع ذلك ، أظهر استصلاح منطقة سولت ليك على الحافة الشمالية الشرقية للمدينة أن التوسع المكاني للمدينة ممكن ، وتم تنفيذ المزيد من مشاريع الاستصلاح في شرق وجنوب وغرب المنطقة الوسطى.
تشمل ضواحي كولكاتا هاورا (حوراء) على الضفة الغربية ، و باراناغار إلى الشمال ، و جنوب دوم دوم إلى الشمال الشرقي ، و بهالا إلى الجنوب ، و الوصول إلى الحديقة في الجنوب الغربي. المجمع الحضري بأكمله مرتبط بعلاقات اجتماعية واقتصادية وثيقة.
Landscape
City site
The location of the city appears to have been originally selected partly because of its easily defensible position and partly because of its favourable trading location. The low, swampy, hot, and humid riverbank otherwise has little to recommend it. Its maximum elevation is about 30 feet (9 metres) above sea level. Eastward from the river the land slopes away to marshes and swamplands. Similar topography on the west bank of the river has confined the metropolitan area largely to a strip 3 to 5 miles (5 to 8 km) wide on either bank of the river. Reclamation of the Salt Lake area on the northeastern fringe of the city, however, demonstrated that the spatial expansion of the city is feasible, and further reclamation projects have been undertaken to the east, south, and west of the central area.
Suburbs of Kolkata include Haora (Howrah) on the west bank, Baranagar to the north, South Dum Dum to the northeast, Behala to the south, and Garden Reach in the southwest. The whole urban complex is held together by close socioeconomic ties.

مناخ
تتمتع كولكاتا بمناخ شبه استوائي مع نظام موسمي من الرياح الموسمية (الرياح الحاملة للأمطار). إنه دافئ على مدار العام ، حيث يتراوح متوسط ​​درجات الحرارة المرتفعة من حوالي 80 درجة فهرنهايت (27 درجة مئوية) في ديسمبر ويناير إلى ما يقرب من 100 درجة فهرنهايت (38 درجة مئوية) في أبريل ومايو. يبلغ متوسط ​​هطول الأمطار السنوي حوالي 64 بوصة (1625 ملم). تقع معظم هذه الفترة من يونيو إلى سبتمبر ، وهي فترة الرياح الموسمية. هذه الأشهر شديدة الرطوبة وفي بعض الأحيان قائظًا. خلال شهري أكتوبر ونوفمبر ، يتضاءل هطول الأمطار. أشهر الشتاء ، من نهاية نوفمبر تقريبًا إلى نهاية فبراير ، ممتعة وغير مؤلمة ؛ يقلل الضباب والضباب أحيانًا من الرؤية في ساعات الصباح الباكر من هذا الموسم ، كما تفعل أيضًا البطانيات الكثيفة من الضباب الدخاني في المساء. زاد تلوث الغلاف الجوي بشكل كبير منذ أوائل الخمسينيات من القرن الماضي. المصانع والسيارات ومحطات التوليد الحراري ، التي تحرق الفحم ، هي الأسباب الرئيسية لهذا التلوث ، لكن الرياح الموسمية تعمل كعوامل تطهير من خلال جلب كتل الهواء النقي وتسريع إزالة تلوث المياه.
Climate
Kolkata has a subtropical climate with a seasonal regime of monsoons (rain-bearing winds). It is warm year-round, with average high temperatures ranging from about 80 °F (27 °C) in December and January to nearly 100 °F (38 °C) in April and May. The average annual rainfall is about 64 inches (1,625 mm). Most of this falls from June to September, the period of the monsoon. These months are very humid and sometimes sultry. During October and November the rainfall dwindles. The winter months, from about the end of November to the end of February, are pleasant and rainless; fogs and mists occasionally reduce visibility in the early morning hours at this season, as also do thick blankets of smog in the evenings. The atmospheric pollution has greatly increased since the early 1950s. Factories, motor vehicles, and thermal-generating stations, which burn coal, are primary causes of this pollution, but monsoon winds act as cleansing agents by bringing in fresh air masses and also hastening the removal of water pollution.

تخطيط المدينة
الجانب الأكثر لفتا للنظر في تخطيط كولكاتا هو اتجاهه المستطيل بين الشمال والجنوب. باستثناء المناطق الوسطى التي عاش فيها الأوروبيون سابقًا ، نمت المدينة عشوائياً. هذا التطور العشوائي هو الأكثر وضوحًا في المناطق الهامشية حول القلب المركزي التي شكلتها مدينة كولكاتا وضاحية هاورا. يتركز الجزء الأكبر من النشاط الإداري والتجاري للمدينة في منطقة بارابازار ، وهي منطقة صغيرة شمال ميدان (الحديقة التي تحتوي على فورت ويليام والعديد من المرافق الثقافية والترفيهية في المدينة). شجع التصميم على تطوير نمط من التنقل اليومي أثقل كاهل نظام النقل والمرافق والمرافق البلدية الأخرى في كولكاتا.
يعكس نظام الشوارع والطرق في كولكاتا التطور التاريخي للمدينة. يمتد الطريق السريع السريع Kazi Nazrul Islam Avenue من كولكاتا إلى دوم دوم ، على الرغم من أن معظم الشوارع المحلية ضيقة. تشكل الطرق الرئيسية نمط شبكة بشكل أساسي في القطاع الأوروبي القديم ، ولكن تخطيط الطرق في أماكن أخرى له طابع عشوائي. وكان جزء من السبب في ذلك هو صعوبة توفير عدد كافٍ من المعابر النهرية ؛ وللسبب نفسه ، فإن معظم الشوارع والطرق السريعة تعمل من الشمال إلى الجنوب. كما كانت النول (المجاري المائية) والقنوات التي تتطلب الجسور عوامل مهمة في التأثير على نمط الطريق.
City layout
The most striking aspect of the layout of Kolkata is its rectangular north-south orientation. With the exception of the central areas where Europeans formerly lived, the city has grown haphazardly. This haphazard development is most noticeable in the fringe areas around the central core formed by the city of Kolkata and the suburb of Haora. The bulk of the city’s administrative and commercial activity is concentrated in the Barabazar district, a small area north of the Maidan (the park containing Fort William and many of the city’s cultural and recreational facilities). The layout has encouraged the development of a pattern of daily commuting that has overburdened Kolkata’s transportation system, utilities, and other municipal facilities.
Kolkata’s system of streets and roads reflects the city’s historical development. An express highway, Kazi Nazrul Islam Avenue, stretches from Kolkata to Dum Dum, though most local streets are narrow. The main roads form a grid pattern primarily in the old European sector, but elsewhere road planning has a random character. Part of the reason for this has been the difficulty of providing enough river crossings; it is for the same reason that most streets and highways run from north to south. Nullahs (watercourses) and canals that require bridging also have been important factors in influencing the road pattern.

الإسكان
تعاني المدينة من نقص حاد في المساكن. من بين الأشخاص الذين يعيشون في ملاجئ مؤسسية في منطقة كولكاتا الحضرية ، يعيش أكثر من ثلثي الأشخاص في المدينة نفسها. يستخدم حوالي ثلاثة أرباع الوحدات السكنية في المدينة للأغراض السكنية فقط. هناك المئات من المستوطنات الحضرية التي تسمى باستيس ، حيث يعيش حوالي ثلث سكان المدينة. يُعرَّف الباستي (الذي يُكتب أيضًا باسم مفلس أو مفلس) رسميًا بأنه "مجموعة من الأكواخ تقف على قطعة أرض تبلغ مساحتها سدس فدان على الأقل". يوجد أيضًا الباستيس المبني على أقل من سدس فدان (واحد على خمسة عشر هكتارًا). غالبية مساكن الباستي عبارة عن غرف صغيرة غير مهواة من طابق واحد ، وغالبًا ما تكون مهدمة. لديهم عدد قليل من المرافق الصحية ، وهناك القليل من المساحات المفتوحة. رعت الحكومة برامج تحسين الباستي وإعادة التوطين.
Housing
The city has an acute housing shortage. Of the persons living in institutional shelters in the Kolkata metropolitan area, more than two-thirds live in the city itself. About three-fourths of the housing units in the city are used for dwelling purposes only. There are hundreds of urban settlements called bastis, where about one-third of the city’s population lives. A basti (also spelled busti or bustee) is officially defined as “a collection of huts standing on a plot of land of at least one-sixth of an acre.” There also are bastis built on less than one-sixth of an acre (one-fifteenth of a hectare). The majority of basti dwellings are tiny, unventilated, single-story rooms, often dilapidated. They have few sanitary facilities, and there is very little open space. The government has sponsored basti improvement and resettlement programs.

اشخاص
أكثر من أربعة أخماس السكان هم من المدن: بخلاف الهنود ، تشمل المجموعات الموجودة مجموعة متنوعة من الشعوب من أماكن أخرى في آسيا (لا سيما البنجلاديشيون والصينيون) والأوروبيون والأمريكيون الشماليون والأستراليون. تم فصل كولكاتا تحت الحكم البريطاني ، وكان الأوروبيون يعيشون في وسط المدينة والهنود يعيشون في الشمال والجنوب. استمر نمط الفصل العنصري في المدينة الحديثة ، على الرغم من أن التوزيع يعتمد الآن على معايير دينية ولغوية وتعليمية واقتصادية. ومع ذلك ، توجد مدن Shanty Town والمناطق السكنية ذات الدخل المنخفض جنبًا إلى جنب مع المناطق الأكثر ثراءً.
كثافة السكان عالية للغاية ، وقد وصل الاكتظاظ إلى نسب لا تطاق في العديد من أجزاء المدينة. شهدت كولكاتا معدل نمو سكاني مرتفع لأكثر من قرن ، وأدت أحداث مثل تقسيم البنغال في عام 1947 والحرب في بنغلاديش في أوائل السبعينيات إلى تدفقات سكانية هائلة. كما ظهرت مستعمرات كبيرة للاجئين في الضواحي الشمالية والجنوبية. بالإضافة إلى ذلك ، جاء عدد كبير من المهاجرين من ولايات أخرى - معظمهم من بيهار وأوريسا وشرق أوتار براديش - إلى كولكاتا بحثًا عن عمل.
People
More than four-fifths of the population is city: other than Indians, groups present include a variety of peoples from elsewhere in Asia (notably Bangladeshis and Chinese), Europeans, North Americans, and Australians. Kolkata was segregated under British rule, the Europeans living in the city centre and Indians living to the north and south. The pattern of segregation has continued in the modern city, although the distribution is now based on religious, linguistic, educational, and economic criteria. Shantytowns and low-income residential areas, however, exist side-by-side with more affluent areas.
The density of population is extremely high, and overcrowding has reached virtually intolerable proportions in many sections of the city. Kolkata experienced a high rate of population growth for more than a century, and events such as the partitioning of Bengal in 1947 and warfare in Bangladesh in the early 1970s precipitated massive population influxes. Large refugee colonies also have sprung up in the northern and southern suburbs. In addition, a great number of migrants from other states—mostly from neighbouring Bihar and Orissa and eastern Uttar Pradesh—have come to Kolkata in search of employment.

الاقتصاد
إن مكانة كولكاتا كأحد المراكز الاقتصادية البارزة في الهند متجذرة في صناعاتها التحويلية وأنشطتها المالية والتجارية ودورها كميناء رئيسي ؛ كما أنها مركز رئيسي للطباعة والنشر وتداول الصحف ، فضلاً عن الترفيه والتسلية. من بين منتجات المناطق النائية في كولكاتا الفحم والحديد والمنغنيز والميكا والبترول والشاي والجوت. ومع ذلك ، ظلت البطالة مشكلة مستمرة ومتنامية منذ الخمسينيات من القرن الماضي.
Economy
Kolkata’s position as one of India’s preeminent economic centres is rooted in its manufacturing industries, its financial and trade activities, and its role as a major port; it is also a major centre for printing, publishing, and newspaper circulation, as well as for recreation and entertainment. Among the products of Kolkata’s hinterland have been coal, iron, manganese, mica, petroleum, tea, and jute. Unemployment, however, has been a continuing and growing problem since the 1950s.

تصنيع
كولكاتا هي مركز صناعة الجوت الكبيرة في الهند. تأسست صناعة الجوت في سبعينيات القرن التاسع عشر ، وتمتد المطاحن الآن شمال وجنوب وسط المدينة على ضفتي نهر هوغلي. تشكل الهندسة الصناعة الرئيسية الأخرى في المدينة. بالإضافة إلى ذلك ، تنتج مصانع المدن وتوزع مجموعة متنوعة من السلع الاستهلاكية - لا سيما المواد الغذائية والمشروبات والتبغ والمنسوجات - وغيرها من المصنوعات الخفيفة والمواد الكيميائية. شهدت صناعات كولكاتا تدهورًا عامًا منذ استقلال الهند في عام 1947. وكانت العوامل الرئيسية التي ساهمت في هذا التدهور هي فقدان الجزء الشرقي من البنغال عند الاستقلال ، والانخفاض العام في الإنتاجية الصناعية لكولكاتا ، ونقص التنويع الصناعي في المدينة .
Manufacturing
Kolkata is the centre of India’s large jute-processing industry. The jute industry was established in the 1870s, and mills now extend north and south of the city centre on both banks of the Hugli River. Engineering constitutes the city’s other major industry. In addition, city factories produce and distribute a variety of consumer goods—notably foodstuffs, beverages, tobacco, and textiles—other light manufactures, and chemicals. Kolkata’s industries have been in a general decline since Indian independence in 1947. Major factors contributing to this decline have been the loss of the eastern part of Bengal at independence, an overall decline in Kolkata’s industrial productivity, and the lack of industrial diversification in the city.

التمويل والتجارة والخدمات الأخرى
تلعب بورصة كولكاتا دورًا مهمًا في السوق المالية المنظمة للبلاد. تتمتع البنوك الأجنبية أيضًا بقاعدة أعمال كبيرة في كولكاتا ، على الرغم من تراجع أهمية المدينة كمركز مصرفي دولي. بالإضافة إلى ذلك ، يتم التحكم في مناجم الفحم ، ومصانع الجوت ، والصناعات الهندسية واسعة النطاق من المكاتب في المدينة. تقع غرف التجارة الحكومية والوطنية في كولكاتا أيضًا.
تنعكس الطبيعة التجارية لاقتصاد المدينة في حقيقة أن حوالي خمسي العمال يعملون في التجارة. تشمل المهن المهمة الأخرى خدمة القطاع العام في الدوائر الحكومية والمؤسسات المالية والمؤسسات الطبية والتعليمية. تشمل خدمات القطاع الخاص البورصة ، والخدمات الطبية والتعليمية ، والخدمات القانونية ، وشركات المحاسبة والائتمان ، وخدمات المرافق المختلفة.
Finance, trade, and other services
The Kolkata stock exchange plays an important part in the organized financial market of the country. Foreign banks also have a significant business base in Kolkata, although the city’s importance as an international banking centre has declined. In addition, coal mines, jute mills, and large-scale engineering industries are controlled from offices in the city. State and national chambers of commerce are based in Kolkata as well.
The mercantile nature of the city’s economy is reflected in the fact that about two-fifths of the workers are employed in trade and commerce. Other important occupations include public-sector service in government departments, financial institutions, and medical and educational institutions. Private-sector services include the stock exchange, medical and educational services, legal services, accountancy and credit firms, and various utility services.
الحياة الثقافية
ربما تكون كولكاتا أهم مركز ثقافي في الهند. المدينة هي مسقط رأس الفكر الأدبي والفني الهندي الحديث والقومية الهندية ، وقد بذل مواطنوها جهودًا كبيرة للحفاظ على الثقافة والحضارة الهندية. حفز المزج بين التأثيرات الثقافية الشرقية والغربية على مر القرون إنشاء العديد من المنظمات المتنوعة التي تساهم في الحياة الثقافية في كولكاتا. بالإضافة إلى الجامعات ، تشمل هذه الجامعات الآسيوية في البنغال ، والجمعية البنغالية الأدبية (بانجيا ساهيتيا باريشاد) ، ومعهد راماكريشنا للثقافة ، وأكاديمية الفنون الجميلة ، وأكاديمية بيرلا للفنون والثقافة ، وجمعية مها بودي.
Cultural Life
Kolkata is perhaps the most important cultural centre of India. The city is the birthplace of modern Indian literary and artistic thought and of Indian nationalism, and its citizens have made great efforts to preserve Indian culture and civilization. The blending of Eastern and Western cultural influences over the centuries has stimulated the creation of numerous and diverse organizations that contribute to Kolkata’s cultural life. In addition to the universities, these include the Asiatic Society of Bengal, the Bengal Literary Society (Bangiya Sahitya Parishad), the Ramakrishna Mission Institute of Culture, the Academy of Fine Arts, the Birla Academy of Art and Culture, and the Maha Bodhi Society.

المتاحف والمكتبات
تضم مدينة كولكاتا الكبرى أكثر من 30 متحفًا تغطي مجموعة متنوعة من المجالات. تأسس المتحف الهندي عام 1814 ، وهو أقدم متحف في الهند. تحتوي أقسام علم الآثار والنقود على مجموعات قيمة. تتتبع المعروضات في قاعة فيكتوريا التذكارية علاقات بريطانيا مع الهند. يضم متحف Asutosh للفن الهندي في جامعة كلكتا معروضات للفنون الشعبية للبنغال من بين مجموعاته. كانت مدينة العلوم ، وهي متحف علمي كبير ومجمع ترفيهي ، من بين الأولى من نوعها في آسيا. يمكن العثور على مجموعات المكتبة القيمة في جمعية البنغال الآسيوية ، والجمعية البنغالية الأدبية ، وجامعة كلكتا. المكتبة الوطنية هي الأكبر في الهند وتحتوي على مجموعة رائعة من الكتب والمخطوطات النادرة.
Museums and libraries
Greater Kolkata has more than 30 museums, which cover a wide variety of fields. The Indian Museum, founded in 1814, is the oldest in India; the archaeology and numismatic sections contain valuable collections. The exhibits at Victoria Memorial Hall trace Britain’s relations with India. The Asutosh Museum of Indian Art in the University of Calcutta has exhibits of the folk art of Bengal among its collections. Science City, a large science museum and entertainment complex, was among the first of its kind in Asia. Valuable library collections are to be found in the Asiatic Society of Bengal, the Bengal Literary Society, and the University of Calcutta; the National Library is the largest in India and contains a fine collection of rare books and manuscripts.

الان وبعد ان اكملت قراءة الدرس .. حان الوقت لتختبر نفسك فيما تعلمت

اختبر نفسك في هذا الدرس

شارك هذه الصفحة وانفع الناس فالدال على الخير كفاعله

اهم عشر دورس لتعلم اللغة الانجليزية للمبتدئين

حمل تطبيق موقعنا تعلم اللغة الانجليزية مجانا

عزيزي الزائر الكريم ... انصحك بشدة لتحميل تطبيق تعلم اللغة الانجليزية للهواتف الذكية لكي تختصر الوقت والجهد وتتعلم بطريقة احترافية

التطبيق مجاني مئة بالمئة ويعمل بدون انترنت وهو شامل حيث يبدء معك من الاحرف الانجليزية ويوفر لك نطق الكلمات والامثلة والعديد من الاختبارات. جربه فلن تخسر شيء

شارك هذه الصفحة وانفع الناس فالدال على الخير كفاعله


جميع الحقوق محفوظة © 2009 - 2021 لموقعنا تعلم اللغة الانجليزية ولا يسمح بالنقل او النسخ الا بموافقة خطية من ادارة الموقع