تعلم اللغة الانجليزية تعلم اللغة الفرنسية تعلم اللغة التركية تعلم اللغة الالمانية تعلم اللغة الاسبانية اتصل بنا
learnenglish.nu

تعلم اللغة الانجليزية   »   تعلم الانجليزية   »  

تعبير حول دولة فلسطين بالانجليزي مترجم للعربي

An Expression About The State Of Palestine

منطقة فلسطين في منطقة شرق البحر الأبيض المتوسط ​​، وتضم أجزاء من إسرائيل الحديثة والأراضي الفلسطينية في قطاع غزة (على طول ساحل البحر الأبيض المتوسط) والضفة الغربية (المنطقة الواقعة غرب نهر الأردن).
Palestine area of the eastern Mediterranean region, comprising parts of modern Israel and the Palestinian territories of the Gaza Strip (along the coast of the Mediterranean Sea) and the West Bank (the area west of the Jordan River).
ارتبط مصطلح فلسطين بشكل مختلف وأحيانًا مثير للجدل بهذه المنطقة الصغيرة ، والتي أكد البعض أنها تشمل الأردن أيضًا. تغيرت كل من المنطقة الجغرافية المحددة بالاسم والوضع السياسي لها على مدار حوالي ثلاثة آلاف عام. تُعرف المنطقة (أو جزء منها على الأقل) أيضًا بالأرض المقدسة وهي مقدسة بين اليهود والمسيحيين والمسلمين. منذ القرن العشرين كانت موضع ادعاءات متضاربة للحركات القومية اليهودية والعربية ، وأدى الصراع إلى إطالة أمد العنف ، وفي عدة حالات ، إلى حرب مفتوحة.


The term Palestine has been associated variously and sometimes controversially with this small region, which some have asserted also includes Jordan. Both the geographic area designated by the name and the political status of it have changed over the course of some three millennia. The region (or at least a part of it) is also known as the Holy Land and is held sacred among Jews, Christians, and Muslims. Since the 20th century it has been the object of conflicting claims of Jewish and Arab national movements, and the conflict has led to prolonged violence and, in several instances, open warfare.
كلمة فلسطين مشتقة من فلسطين ، الاسم الذي أطلقه الكتاب اليونانيون على أرض الفلسطينيين ، الذين احتلوا في القرن الثاني عشر قبل الميلاد جيبًا صغيرًا من الأرض على الساحل الجنوبي بين تل أبيب - يافا وغزة الحديثة. أعاد الرومان إحياء الاسم في القرن الثاني الميلادي في "سوريا فلسطين" ، مشيرًا إلى الجزء الجنوبي من محافظة سوريا ، وشق طريقه من هناك إلى اللغة العربية ، حيث تم استخدامه لوصف المنطقة على الأقل منذ البداية العصر الإسلامي. بعد العصر الروماني ، لم يكن للاسم صفة رسمية إلا بعد الحرب العالمية الأولى ونهاية حكم الإمبراطورية العثمانية ، عندما تم اعتماده لإحدى المناطق المنتدبة لبريطانيا العظمى ؛ بالإضافة إلى منطقة تضم تقريبًا إسرائيل والضفة الغربية الحالية ، شمل الانتداب المنطقة الواقعة شرق نهر الأردن والتي تشكل الآن المملكة الأردنية الهاشمية ، والتي وضعتها بريطانيا تحت إدارة منفصلة عن إدارة فلسطين فور حصولها على الانتداب. للإقليم.


The word Palestine derives from Philistia, the name given by Greek writers to the land of the Philistines, who in the 12th century BCE occupied a small pocket of land on the southern coast, between modern Tel Aviv–Yafo and Gaza. The name was revived by the Romans in the 2nd century CE in “Syria Palaestina,” designating the southern portion of the province of Syria, and made its way thence into Arabic, where it has been used to describe the region at least since the early Islamic era. After Roman times the name had no official status until after World War I and the end of rule by the Ottoman Empire, when it was adopted for one of the regions mandated to Great Britain; in addition to an area roughly comprising present-day Israel and the West Bank, the mandate included the territory east of the Jordan River now constituting the Hashimite Kingdom of Jordan, which Britain placed under an administration separate from that of Palestine immediately after receiving the mandate for the territory.


وكان اسم فلسطين منذ فترة طويلة في الاستخدام الشعبي كمصطلح عام للدلالة على المنطقة التقليدية، ولكن هذا الاستخدام لا يعني حدود دقيقة. كان تصور ما يشكل الحدود الشرقية لفلسطين مائعًا بشكل خاص ، على الرغم من أنه كان يُنظر إلى الحدود في كثير من الأحيان على أنها تقع شرق نهر الأردن ، وتمتد في بعض الأحيان إلى حافة الصحراء العربية. ومع ذلك ، في الفهم المعاصر ، يتم تعريف فلسطين عمومًا على أنها منطقة يحدها من الشرق نهر الأردن ، ومن الشمال الحدود بين إسرائيل ولبنان الحديثة ، ومن الغرب البحر الأبيض المتوسط ​​(بما في ذلك ساحل غزة) ، و جنوبا بالقرب من النقب وامتداده الجنوبي يصل إلى خليج العقبة.

الأهمية الاستراتيجية للمنطقة هائلة: من خلالها تمر الطرق الرئيسية من مصر إلى سوريا ومن البحر الأبيض المتوسط ​​إلى التلال الواقعة خلف نهر الأردن.
يعتمد الاستيطان بشكل وثيق على المياه ، والتي لا تكاد تكون متوفرة بكثرة. هطول الأمطار ، الذي يصل في النصف البارد من العام ، يتناقص بشكل عام من الشمال إلى الجنوب ومن الساحل الداخلي. الأنهار الدائمة قليلة ، ويتفاقم نقص المياه بسبب الطبيعة المسامية لصخور الحجر الجيري في معظم أنحاء البلاد.
The name Palestine has long been in popular use as a general term to denote a traditional region, but this usage does not imply precise boundaries. The perception of what constitutes Palestine’s eastern boundary has been especially fluid, although the boundary frequently has been perceived as lying east of the Jordan River, extending at times to the edge of the Arabian Desert. In contemporary understanding, however, Palestine is generally defined as a region bounded on the east by the Jordan River, on the north by the border between modern Israel and Lebanon, on the west by the Mediterranean Sea (including the coast of Gaza), and on the south by the Negev, with its southernmost extension reaching the Gulf of Aqaba.
The strategic importance of the area is immense: through it pass the main roads from Egypt to Syria and from the Mediterranean to the hills beyond the Jordan River.
Settlement depends closely on water, which is almost never abundant. Precipitation, which arrives in the cool half of the year, decreases in amount in general from north to south and from the coast inland. Perennial rivers are few, and the shortage of water is aggravated by the porous nature of the limestone rocks over much of the country.
الأراضي المنخفضة الساحلية متفاوتة العرض أمام البحر الأبيض المتوسط. أقصى الشمال هو سهل عكا (عكا) ، والذي يمتد بعرض من 5 إلى 9 أميال (8 إلى 14 كم) لحوالي 20 ميلاً (32 كم) من حدود لبنان في الشمال إلى نتوء الكرمل ، في إسرائيل ، في الجنوب ، حيث يضيق حتى 600 قدم (180 مترًا). إلى أقصى الجنوب تفتح الأراضي المنخفضة بسرعة في سهل شارون ، بعرض حوالي 8 أميال (13 كم) وتمتد جنوباً إلى خط عرض تل أبيب - يافا. كان سهل شارون ، الذي كان مغطى بالأهوار ، قد استُصلح في حقبة ما بعد النفي والهيلينستية وأصبح الآن منطقة مستقرة. تنتشر الحقول وبساتين الفاكهة بين تلال متناثرة من الحجر الرملي نشأت عليها القرى. جنوب هضبة التلال المنخفضة التي تقترب من الساحل في حوالي يافا (يافا) ، يتسع السهل إلى منطقة خصبة عُرفت في العصور التوراتية باسم فلسطين ، وهي منطقة من بساتين البرتقال والبساتين المروية وحقول الحبوب.
Coastal lowlands of varying widths front the Mediterranean. The most northerly is the Plain of ʿAkko (Acre), which extends with a breadth of 5 to 9 miles (8 to 14 km) for about 20 miles (32 km) from the Lebanon border in the north to the Carmel promontory, in Israel, in the south, where it narrows to a mere 600 feet (180 metres). Farther southward the lowland opens out rapidly into the Plain of Sharon, about 8 miles (13 km) wide and extending south to the latitude of Tel Aviv–Yafo. Once covered with marshes, the Sharon plain was reclaimed in the post-Exilic and Hellenistic period and is now a settled area. Fields and fruit groves are laid out between scattered sandstone ridges, on which villages have grown up. South of the spur of low hills that approaches the coast at about Yafo (Jaffa), the plain widens into a fertile region known in biblical times as Philistia, a district of orange groves, irrigated orchards, and fields of grain.
إلى أقصى الشمال ، سهل إسدريلون (عمق يزرعيل) ، الذي شكله هبوط على طول خطوط الصدوع ، يفصل تلال الجليل الجنوبي عن جبال السامرة. السهل ، الذي يبلغ عرضه 16 ميلاً (26 كم) على الأكثر ، يضيق إلى الشمال الغربي ، حيث يخترق نهر قيشون إلى سهل عكا ، وإلى الجنوب الشرقي ، حيث نحت نهر شارود - الذي ينبع عند نبع هارود. السهل في جانب وادي الاردن. مغطاة بالتربة البازلتية الغنية التي تنحدر من تلال الجليل ، تعتبر Esdraelon مهمة لخصوبتها وللطريق السريع الكبير الذي تفتحه من البحر الأبيض المتوسط ​​إلى الأراضي عبر الأردن. يرتبط السهل البحري بإسدريلون عن طريق ممر مجيدو وعدة طرق صغرى بين نتوءات جبل الكرمل وجلبوع.
Farther northward the Plain of Esdraelon (ʿEmeq Yizreʿel), formed by subsidence along lines of faults, separates the hills of southern Galilee from the mountains of Samaria. The plain, 16 miles (26 km) wide at most, narrows to the northwest, where the Qishon River breaks through to the Plain of ʿAkko, and to the southeast, where the Ḥarod River—which rises at the Spring of Ḥarod—has carved the plain into the side of the Jordan Valley. Covered with rich basaltic soils washed down from the Galilean hills, Esdraelon is important both for its fertility and for the great highway it opens from the Mediterranean to the lands across the Jordan. The maritime plain connects with Esdraelon by the pass of Megiddo and several lesser routes between the mountain spurs of Carmel and Gilboaʿ.
إن بلاد التلال في الجليل تتمتع بمياه أفضل وأكثر غاباتًا من تلك الموجودة في السامرة أو اليهودية. شمال وادي بيت نيتوفا (سهل أسوشيس) يوجد الجليل الأعلى ، بارتفاع 4000 قدم (1200 متر) ، وهي هضبة من الحجر الجيري مغطاة بالجلد قليلة السكان. إلى الجنوب ، الجليل السفلي - مع أعلى قمته ، جبل طابور (1،929 قدمًا [588 مترًا]) - هي أرض من التلال الشرقية والغربية التي تحيط بالوديان المحمية مثل وادي الناصرة ، مع التربة البازلتية الغنية.
السامرة ، منطقة مملكة إسرائيل القديمة ، هي منطقة جبلية تمتد من سهل إسدريلون إلى خط عرض رام الله. جبالها - كرمل ، جلبوع ، أيبل (عيبال) ، والحر (جرزيم) - أقل من جبال الجليل الأعلى ، في حين أن أحواضها ، لا سيما تلك الموجودة في سهل العرابة ونابلس ، أوسع وأكثر دقة من نظيراتها. في اليهودية. يمكن الوصول بسهولة إلى السامرة من الساحل عبر سهل شارون ومن نهر الأردن عن طريق وادي فارية. توسعت مدينة القدس بسرعة على طول التلال الجبلية.
The hill country of Galilee is better-watered and more thickly wooded than that of Samaria or Judaea. North of the Bet Netofa Valley (Plain of Asochis) is Upper Galilee, with elevations of 4,000 feet (1,200 metres), a scrub-covered limestone plateau that is thinly populated. To the south, Lower Galilee—with its highest peak, Mount Tabor (1,929 feet [588 metres])—is a land of east-west ridges enclosing sheltered vales like that of Nazareth, with rich basaltic soils.
Samaria, the region of the ancient kingdom of Israel, is a hilly district extending from the Plain of Esdraelon to the latitude of Ramallah. Its mountains—Carmel, Gilboaʿ, Aybāl (Ebal), and Al-Ṭūr (Gerizim)—are lower than those of Upper Galilee, while its basins, notably those of the ʿArrābah Plain and Nāblus, are wider and more gently contoured than their equivalents in Judaea. Samaria is easily approached from the coast across the Plain of Sharon and from the Jordan by the Fāriʿah valley. The city of Jerusalem has expanded rapidly along the mountain ridges.
وادي الأردن عبارة عن واد عميق متصدع يتراوح عرضه من 1.5 إلى 14 ميلاً (2.5 إلى 22 كم). في القسم الشمالي منه ، يتم سد قاع بحيرة لولا المصابة وبحيرة طبريا (بحر الجليل) بسدود البازلت الطبيعية. ينحدر إلى حوالي 1310 قدمًا (400 متر) تحت مستوى سطح البحر - وهو أدنى عمق أرض على سطح الأرض - فالوادي جاف وساخن للغاية ، وتقتصر الزراعة على المناطق المروية أو الواحات النادرة ، كما هو الحال في أريحا أو في عين جدي بواسطة شاطئ البحر الميت.
النقب ، منطقة شبيهة بالصحراء ، مثلث الشكل وقمة في الجنوب. يمتد من بئر السبع في الشمال ، حيث تهطل 8 بوصات (200 ملم) أو أكثر سنويًا وتزرع الحبوب ، إلى مدينة إيلات الساحلية على البحر الأحمر ، في الجنوب شديد الجفاف. يحدها من الغرب شبه جزيرة سيناء والامتداد الشمالي لوادي المتصدع العظيم من الشرق.
The Jordan Valley is a deep rift valley that varies in width from 1.5 to 14 miles (2.5 to 22 km). In its northern section the bed of the drained Lake Ḥula and of Lake Tiberias (the Sea of Galilee) are blocked by natural dams of basalt. Descending to about 1,310 feet (400 metres) below sea level—the lowest land depth on the Earth’s surface—the valley is exceedingly dry and hot, and cultivation is restricted to irrigated areas or rare oases, as at Jericho or at ʿEn Gedi by the shore of the Dead Sea.
The Negev, a desertlike region, is triangular in shape with the apex at the south. It extends from Beersheba in the north, where 8 inches (200 mm) or more of precipitation falls annually and grain is grown, to the port city of Elat on the Red Sea, in the extremely arid south. It is bounded by the Sinai Peninsula on the west and the northern extension of the Great Rift Valley on the east.
تأثرت الجغرافيا الاجتماعية لفلسطين الحديثة ، وخاصة المنطقة الواقعة غرب نهر الأردن ، بشكل كبير بالتغيرات السياسية الدرامية والحروب التي لفتت انتباه العالم إلى هذه المنطقة الصغيرة. في أوائل القرن الحادي والعشرين ، شكل اليهود الإسرائيليون ما يقرب من نصف السكان غرب نهر الأردن ، بينما شكل العرب الفلسطينيون - مسلمون ومسيحيون ودروز - والأقليات الأخرى الأصغر حجمًا الباقي. يتألف السكان اليهود بشكل متزايد من الأشخاص المولودين في إسرائيل نفسها ، على الرغم من وصول ملايين المهاجرين منذ تأسيس دولة إسرائيل في عام 1948. ينحدر السكان العرب من العرب الذين عاشوا في المنطقة خلال فترة الانتداب ، وفي أغلب الأحيان لعدة قرون قبل ذلك الوقت. غالبية العرب واليهود متحضرين الآن.
وفقًا للقوميين اليهود (الصهاينة) ، تشكل اليهودية أساسًا للهوية الدينية والقومية (العرقية). يؤكد القوميون الفلسطينيون عادة أن هويتهم المشتركة كعرب تتجاوز التنوع الديني لمجتمعهم. العرب المسلمون ، الذين يشكلون حوالي 18٪ من سكان إسرائيل ، والعرب المسيحيين ، حوالي 2٪ ، يعرّفون أنفسهم في المقام الأول على أنهم عرب.
The social geography of modern Palestine, especially the area west of the Jordan River, has been greatly affected by the dramatic political changes and wars that have brought this small region to the attention of the world. In the early 21st century, Israeli Jews constituted roughly half of the population west of the Jordan, while Palestinian Arabs—Muslim, Christian, and Druze—and other smaller minorities accounted for the rest. The Jewish population is increasingly composed of persons born in Israel itself, although millions of immigrants have arrived since the founding of the State of Israel in 1948. The Arab population is descended from Arabs who lived in the area during the mandate period and, in most cases, for centuries before that time. The majority of both Jews and Arabs are now urbanized.
According to Jewish nationalists (Zionists), Judaism constitutes a basis for both religious and national (ethnic) identity. Palestinian nationalists usually emphasize that their shared identity as Arabs transcends the religious diversity of their community. Both Muslim Arabs, constituting about 18 percent of the Israeli population, and Christian Arabs, about 2 percent, identify themselves in the first instance as Arabs.

الان وبعد ان اكملت قراءة الدرس .. حان الوقت لتختبر نفسك فيما تعلمت

اختبر نفسك في هذا الدرس

شارك هذه الصفحة وانفع الناس فالدال على الخير كفاعله

اهم عشر دورس لتعلم اللغة الانجليزية للمبتدئين

حمل تطبيق موقعنا تعلم اللغة الانجليزية مجانا

عزيزي الزائر الكريم ... انصحك بشدة لتحميل تطبيق تعلم اللغة الانجليزية للهواتف الذكية لكي تختصر الوقت والجهد وتتعلم بطريقة احترافية

التطبيق مجاني مئة بالمئة ويعمل بدون انترنت وهو شامل حيث يبدء معك من الاحرف الانجليزية ويوفر لك نطق الكلمات والامثلة والعديد من الاختبارات. جربه فلن تخسر شيء

شارك هذه الصفحة وانفع الناس فالدال على الخير كفاعله


جميع الحقوق محفوظة © 2009 - 2021 لموقعنا تعلم اللغة الانجليزية ولا يسمح بالنقل او النسخ الا بموافقة خطية من ادارة الموقع