انواع الترجمة الانجليزية
في هذا الدرس سوف نتعرف على انواع الترجمة Kinds of Translation بشكل عام وكيف تتم الترجمة. اولا الترجمة هي تحويل الكلام من لغة الى اخرى مثل الترجمة من اللغة الانجليزية الى العربية او العكس والترجمة عمل مهم جداً لانه يساعد على التعرف على ثقافة وعلوم الشعوب الاخرى وعلى من يريد ان يكون مترجم يجب ان يتقن اللغتين مع بعض. اللغة التي يريد الترجمة منها واللغة التي يريد الترجمة اليها. الان سوف نشرح لكم باختصار كل انواع الترجمة وايهم الاكثر انتشار.
لسماع اللفظ اضغط على النص الانجليزي
intralingual translation
الترجمة ضمن اللغة الواحدة والمقصود بها اعادة صياغة نص ما في إطار نفس اللغة
interlingual translation
الترجمة من لغة إلى أخرى
intersemiotic translation
الترجمة من علامة إلى أخرى والمقصود بها نقل نص من نوع معين من النظم الرمزية إلى نوع آخر دون أن تصاحبها إشارات لفظية
interlingual translation
تنقسم الترجمة من لغة إلى أخرى الى قسمين هما
Written Translation
الترجمة التحريرية
Oral Interpretation
الترجمة الشفهية وتنقسم الى عدة انواع هم
At Sight Interpreting
الترجمة المنظورة (قسم من اقسام الترجمة الشفهية)
Consecutive Interpreting
الترجمة التتبعية (قسم من اقسام الترجمة الشفهية)
Simultaneous Interpreting
الترجمة الفورية (قسم من اقسام الترجمة الشفهية)
interpreter translator
مترجم فوري - مترجم تحريري ويجب ان يتميز المترجم بصفات مهمة مثل
quick response
سرعة الرد (مزايا المترجم)
concentration
القدرة على التركيز (مزايا المترجم)
relaxation
هدوء الأعصاب (مزايا المترجم)
consistence
القدرة على الاستمرار في الترجمة لمدة طويلة (مزايا المترجم)
self confidence
الثقة بالنفس (مزايا المترجم)